sakura/languages/zh_CN.po
2019-11-28 23:21:24 +08:00

1866 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sakura\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 23:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 23:19+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "page %s"
msgstr "第 %s 页"
#: 404.php:46
msgid "return to previous page"
msgstr "返回上一页"
#: 404.php:47
msgid "return to home page"
msgstr "返回首页"
#: 404.php:50
msgid "Don't worry, search in site?"
msgstr "别着急,试试站内检索?"
#: 404.php:53 footer.php:62 search.php:42
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: comments.php:21
msgid "view comments"
msgstr "查看评论"
#: comments.php:22 comments.php:27
msgid " comment"
msgstr " 条评论"
#: comments.php:22 comments.php:27
msgid " comments"
msgstr " 条评论"
#: comments.php:43
msgid "no comment"
msgstr "暂无评论"
#: comments.php:53
msgid "I'm not a robot"
msgstr "滴,学生卡"
#: comments.php:54
msgid "Comment in private"
msgstr "悄悄话"
#: comments.php:55
msgid "Comment reply notify"
msgstr "邮件通知"
#: comments.php:60
msgid "Leave a Reply to"
msgstr "回复给"
#: comments.php:61
msgid "Cancel Reply"
msgstr "取消回复"
#: comments.php:62
msgid "BiuBiuBiu~"
msgstr "BiuBiuBiu~"
#: comments.php:63
msgid "You are a surprise that I will only meet once in my life"
msgstr "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
#: comments.php:67
msgid "Click me OωO"
msgstr "戳我试试 OωO"
#: comments.php:68
msgid "Woooooow ヾ(≧∇≦*)ゝ"
msgstr "嘿嘿嘿 ヾ(≧∇≦*)ゝ"
#: comments.php:93
msgid "Auto pull nickname and avatar with a QQ num. entered"
msgstr "输入QQ号将自动拉取昵称和头像"
#: comments.php:93
msgid "Nickname or QQ number"
msgstr "昵称或QQ号"
#: comments.php:93
msgid "Name* "
msgstr "昵称 "
#: comments.php:95
msgid "You\\' receive notification by email"
msgstr "你将收到回复通知"
#: comments.php:95
msgid "email"
msgstr "邮箱"
#: comments.php:95
msgid "Must* "
msgstr "必须* "
#: comments.php:97
msgid "Advertisement is forbidden 😀"
msgstr "禁止小广告😀"
#: comments.php:97
msgid "Site"
msgstr "网站"
#: footer.php:75 footer.php:83
msgid "Want to find something?"
msgstr "想要找点什么呢?"
#: footer.php:85
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: footer.php:144
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"
#: functions.php:51
msgid "Nav Menus"
msgstr "导航菜单"
#: functions.php:389 inc/theme_plus.php:186 layouts/authorprofile.php:11
#: options.php:123
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: functions.php:389
msgid "Blogger"
msgstr "博主"
#: functions.php:393
msgid "Location"
msgstr "来自"
#: functions.php:397
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: functions.php:399
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: functions.php:401
msgid "No"
msgstr "否"
#: functions.php:404
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: functions.php:486
msgid ""
"Please install pulgin <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-statistics/"
"\" target=\"_blank\">WP-Statistics</a>"
msgstr ""
"请安装插件 <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-statistics/\" target="
"\"_blank\">WP-Statistics</a>"
#: functions.php:536
msgid "This guy is so lazy ╮(╯▽╰)╭"
msgstr "这家伙好懒╮(╯▽╰)╭"
#: functions.php:1246
msgid "All expand/collapse"
msgstr "全部展开/收缩"
#: functions.php:1257 options.php:826
msgid " "
msgstr ""
#: functions.php:1261
msgid " post(s)"
msgstr " 篇文章"
#: functions.php:1283 functions.php:1286 inc/theme_plus.php:478
msgid "Dashboard"
msgstr "管理中心"
#: functions.php:1499
msgid "<b>ERROR</b>: This email domain (<b>@"
msgstr ""
#: functions.php:1603
msgid "QQ"
msgstr ""
#: functions.php:1654
msgid "Sidebar"
msgstr "侧栏"
#: header.php:35
#, php-format
msgid "page %s "
msgstr "第 %s 页 "
#: inc/api.php:256 inc/theme_plus.php:727
msgid "The comment is private"
msgstr "该评论为私密评论"
#: inc/categories-images.php:45 inc/categories-images.php:66
msgid "category/tag image"
msgstr "分类/标签图像"
#: inc/categories-images.php:48 inc/categories-images.php:68
#: inc/categories-images.php:197
msgid "add image"
msgstr "添加图像"
#: inc/categories-images.php:69 inc/categories-images.php:198
msgid "remove image"
msgstr "删除图像"
#: inc/categories-images.php:211
msgid "image"
msgstr "图像"
#: inc/categories-images.php:223
msgid "no image"
msgstr "暂无"
#: inc/options-framework.php:28
msgid "Sakura Options"
msgstr "Sakura主题设置"
#: inc/options-framework.php:230
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: inc/options-framework.php:231
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: inc/options-framework.php:232
msgid "Select Color"
msgstr "选择颜色"
#: inc/options-framework.php:278
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: inc/options-framework.php:279
msgid "Restore default"
msgstr "重置为默认"
#: inc/options-framework.php:279
msgid "All setting will be lost, sure?"
msgstr "将会重置所有设置,继续吗?"
#: inc/options-framework.php:311
msgid "Default options restored."
msgstr "主题设置已重置。"
#: inc/options-framework.php:365
msgid "Options saved."
msgstr "设置已保存。"
#: inc/options-media-uploader.php:51
msgid "Choose file"
msgstr "选择文件"
#: inc/options-media-uploader.php:54 inc/options-media-uploader.php:113
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: inc/options-media-uploader.php:56 inc/options-media-uploader.php:114
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: inc/options-media-uploader.php:59
msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
msgstr "更新您的WordPress以获取完全的媒体支持。"
#: inc/options-media-uploader.php:83
msgid "View File"
msgstr "查看文件"
#: inc/template-tags.php:28
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "发布于 %s"
#: inc/template-tags.php:33
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr ""
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:50 inc/template-tags.php:56
msgid ", "
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:52
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "在 分类%1$s中"
#: inc/template-tags.php:58
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "在标签 %1$s中"
#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:65
#, php-format
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\"> 在 %s</span>中留言"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72 tpl/content-page.php:35
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "编辑 %s"
#: inc/theme_plus.php:60
msgid " days ago"
msgstr " 天前"
#: inc/theme_plus.php:61
msgid " hours ago"
msgstr " 小时前"
#: inc/theme_plus.php:62
msgid " minutes ago"
msgstr " 分钟前"
#: inc/theme_plus.php:63
msgid " seconds ago"
msgstr " 秒前"
#: inc/theme_plus.php:71
msgid "Posted on "
msgstr "发布于 "
#: inc/theme_plus.php:130
msgid "Please upgrade wordpress to version 4.4+"
msgstr "请升级到4.4以上版本"
#: inc/theme_plus.php:232
msgid "dashboard"
msgstr "管理后台"
#: inc/theme_plus.php:234
msgid "home"
msgstr "主页"
#: inc/theme_plus.php:241
msgid "Login successful, "
msgstr "登录成功, "
#: inc/theme_plus.php:241
msgid "seconds later automatically transfer to"
msgstr "秒后自动转到"
#: inc/theme_plus.php:264
msgid "Change avatar"
msgstr "更换头像"
#: inc/theme_plus.php:265
msgid "Hello, "
msgstr "你好, "
#: inc/theme_plus.php:269
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: inc/theme_plus.php:271
msgid "Manage"
msgstr "后台"
#: inc/theme_plus.php:273
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: inc/theme_plus.php:273
msgid "Sign out? "
msgstr "登出? "
#: inc/theme_plus.php:298 inc/theme_plus.php:353 inc/theme_plus.php:421
#: tpl/content-single.php:16 tpl/single-image.php:18
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "次阅读"
#: inc/theme_plus.php:310 inc/theme_plus.php:368 inc/theme_plus.php:436
#, php-format
msgid "Search results for \" %s \""
msgstr "关于“ %s ”的搜索结果"
#: inc/theme_plus.php:416
msgid "EDIT"
msgstr "编辑"
#: inc/theme_plus.php:479
msgid "New post"
msgstr "撰写文章"
#: inc/theme_plus.php:481
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
#: inc/theme_plus.php:482
msgid "Sign out"
msgstr "退出登录"
#: layouts/duoshuo.php:12
msgid "View comments"
msgstr "查看评论"
#: options.php:34 options.php:46 options.php:301
msgid "1"
msgstr ""
#: options.php:35 options.php:47 options.php:302
msgid "2"
msgstr ""
#: options.php:36 options.php:48 options.php:303
msgid "3"
msgstr ""
#: options.php:37 options.php:49 options.php:304
msgid "4"
msgstr ""
#: options.php:38 options.php:50 options.php:305
msgid "5"
msgstr ""
#: options.php:39 options.php:306
msgid "6"
msgstr ""
#: options.php:40 options.php:307
msgid "7"
msgstr ""
#: options.php:112
msgid "Basic settings"
msgstr "基本设置"
#: options.php:116
msgid "Site title"
msgstr "站点名称"
#: options.php:117
msgid "Mashiro's Blog"
msgstr "樱花庄的白猫"
#: options.php:124
msgid "Mashiro"
msgstr ""
#: options.php:130
msgid "Theme style"
msgstr "主题风格"
#: options.php:133
msgid "Custom theme color"
msgstr "自定义主题颜色"
#: options.php:138
msgid "Theme scheme tool transparency"
msgstr "切换主题菜单透明度"
#: options.php:139
msgid ""
"Adjust the theme scheme menu transparency, the smaller the value, the more "
"transparent. The default value is 0.8"
msgstr "调整切换主题菜单透明度值越小越透明。默认透明度0.8"
#: options.php:144
msgid "Transparent"
msgstr "全透明"
#: options.php:145
msgid "Transparency 0.1"
msgstr "透明度0.1"
#: options.php:146
msgid "Transparency 0.2"
msgstr "明度0.2"
#: options.php:147
msgid "Transparency 0.3"
msgstr "透明度0.3"
#: options.php:148
msgid "Transparency 0.4"
msgstr "透明度0.4"
#: options.php:149
msgid "Transparency 0.5"
msgstr "透明度0.5"
#: options.php:150
msgid "Transparency 0.6"
msgstr "透明度0.6"
#: options.php:151
msgid "Transparency 0.7"
msgstr "透明度0.7"
#: options.php:152
msgid "Transparency 0.8"
msgstr "透明度0.8"
#: options.php:153
msgid "Transparency 0.9"
msgstr "透明度0.9"
#: options.php:154
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
#: options.php:158
msgid "Change web background"
msgstr "切换网页背景"
#: options.php:159
msgid ""
"The foreground switches the background of the webpage. There are 8 urls "
"separated by commas. The order corresponds to the foreground scheme tool "
"button position (the order of the buttons is from left to right, top to "
"bottom). If no background is needed, fill in the corresponding position as "
"none.<strong>Note: If the theme is updated from v3.2.3 and below, be sure to "
"change the [Version Control] parameter under the [Other] tab of this "
"configuration page to any new value!</strong>"
msgstr ""
"前台切换网页背景共8个url使用英文逗号分隔顺序对应前台切换主题按钮位置"
"(按钮顺序从左至右,从上至下),如不需要背景则填写对应位置为none。<strong>注"
"意如果主题是从v3.2.3及以下更新过来的,请务必将本配置页的【其他】标签下的"
"【版本控制】参数修改为任意新值!</strong>"
#: options.php:165
msgid "Personal avatar"
msgstr "个人头像"
#: options.php:166
msgid "The best size is 130px*130px."
msgstr "最佳尺寸130px*130px。"
#: options.php:171
msgid "Text LOGO"
msgstr "文字版LOGO"
#: options.php:172
msgid ""
"The home page does not display the avatar above, but displays a paragraph of "
"text (use the avatar above if left blank).The text is recommended not to be "
"too long, about 16 bytes is appropriate."
msgstr ""
"首页不显示上方的头像,而是显示一段文字(此处留空则使用上方的头像)。文字建议"
"不要过长16个字节左右为宜。"
#: options.php:178
msgid "logo"
msgstr ""
#: options.php:179
msgid "The best height size is 40px。"
msgstr "最佳高度尺寸40px。"
#: options.php:184
msgid "Favicon"
msgstr ""
#: options.php:185
msgid "It is the small logo on the browser tab, fill in the url"
msgstr "就是浏览器标签栏上那个小 logo填写url"
#: options.php:191
msgid "Custom keywords and descriptions "
msgstr "自定义关键词和描述 "
#: options.php:192
msgid "Customize keywords and descriptions after opening"
msgstr "开启之后可自定义填写关键词和描述"
#: options.php:198
msgid "Site keywords"
msgstr "网站关键词"
#: options.php:199
msgid "Each keyword is divided by a comma \",\" and the number is within 5."
msgstr "各关键字间用半角逗号\",\"分割数量在5个以内最佳。"
#: options.php:205
msgid "Site descriptions"
msgstr "网站描述"
#: options.php:206
msgid "Describe the site in concise text, with a maximum of 120 words."
msgstr "用简洁的文字描述本站点字数建议在120个字以内。"
#: options.php:212
msgid "Expand the nav menu"
msgstr "展开导航菜单"
#: options.php:213
msgid "Check to enable, default shrink"
msgstr "勾选开启,默认收缩"
#: options.php:219
msgid "Head decoration"
msgstr "头部装饰图"
#: options.php:220
msgid ""
"Enable by default, check off, display on the article page, separate page and "
"category page"
msgstr "默认开启,勾选关闭,显示在文章页面,独立页面以及分类页"
#: options.php:226
msgid "Search button"
msgstr "搜索按钮"
#: options.php:231 options.php:272 options.php:558 options.php:568
#: options.php:578 options.php:588
msgid "Open"
msgstr "启用"
#: options.php:232 options.php:273 options.php:559 options.php:569
#: options.php:579 options.php:589
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: options.php:236
msgid "Home article style"
msgstr "首页文章风格"
#: options.php:241
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: options.php:242
msgid "Graphic"
msgstr "图文"
#: options.php:246
msgid "Home article feature images (only valid for standard mode)"
msgstr "首页文章特色图(仅对标准风格生效)"
#: options.php:251
msgid "Round"
msgstr "圆形"
#: options.php:252
msgid "Square"
msgstr "方形"
#: options.php:256
msgid ""
"Home article feature images alignment (only for graphic mode, default left "
"and right alternate)"
msgstr "首页文章特色图对齐方式(仅对图文风格生效,默认左右交替)"
#: options.php:261
msgid "Left"
msgstr "向左对齐"
#: options.php:262
msgid "Right"
msgstr "向右对齐"
#: options.php:263
msgid "Alternate"
msgstr "左右交替"
#: options.php:267
msgid "Comment shrink"
msgstr "评论收缩"
#: options.php:277
msgid "Display author information at the end of the article?"
msgstr "文章末尾显示作者信息?"
#: options.php:278
msgid "Check to enable"
msgstr "勾选启用"
#: options.php:284
msgid "Paging mode"
msgstr "分页模式"
#: options.php:289
msgid "Ajax load"
msgstr "Ajax 加载"
#: options.php:290
msgid "Previous and next page"
msgstr "上一页和下一页"
#: options.php:294
msgid "Automatically load the next page"
msgstr "自动加载下一页"
#: options.php:295
msgid ""
"(seconds) Set to automatically load the next page time, the default is not "
"automatically loaded"
msgstr "(秒)设置自动加载下一页时间,默认不自动加载"
#: options.php:300
msgid "0"
msgstr ""
#: options.php:308
msgid "8"
msgstr ""
#: options.php:309
msgid "9"
msgstr ""
#: options.php:310
msgid "10"
msgstr ""
#: options.php:311
msgid "Do not load automatically"
msgstr "不自动加载"
#: options.php:315
msgid "Blogger description"
msgstr "博主描述"
#: options.php:316
msgid "A self-described statement"
msgstr "一段自我描述的话"
#: options.php:322
msgid "Footer info"
msgstr "页脚信息"
#: options.php:323
msgid "Footer description, support for HTML code"
msgstr "页脚说明文字支持HTML代码"
#: options.php:329
msgid "Google analytics"
msgstr "Google 统计代码"
#: options.php:330
msgid "UA-xxxxx-x"
msgstr ""
#: options.php:336
msgid "CNZZ Statistics (not recommand)"
msgstr "站长统计(不建议使用)填写统计代码,将被隐藏"
#: options.php:337
msgid "Statistics code, which will be invisible in web page."
msgstr "填写统计代码,将被隐藏。"
#: options.php:343
msgid "Customize CSS styles"
msgstr "自定义CSS样式"
#: options.php:344
msgid "Fill in the CSS code directly, no need to write style tags"
msgstr "直接填写CSS代码不需要写style标签"
#: options.php:352
msgid "First screen"
msgstr "第一屏"
#: options.php:356
msgid "Main switch"
msgstr "总开关"
#: options.php:357 options.php:381
msgid "Default on, check off"
msgstr "默认开启,勾选关闭"
#: options.php:363
msgid "Social information"
msgstr "社交信息"
#: options.php:364
msgid "Enable by default, check off, display avatar, signature, SNS"
msgstr "默认开启勾选关闭显示头像、签名、SNS"
#: options.php:370
msgid "Social information style"
msgstr "社交信息样式"
#: options.php:375
msgid "Merge with signature"
msgstr "与签名合并"
#: options.php:376
msgid "Independent line"
msgstr "独立成行"
#: options.php:380
msgid "full-screen display"
msgstr "全屏显示"
#: options.php:387
msgid "Enable video"
msgstr "开启视频"
#: options.php:388
msgid "Check on"
msgstr "勾选开启"
#: options.php:394
msgid "Live"
msgstr ""
#: options.php:395
msgid ""
"Check to enable, the video will continue to play automatically, you need to "
"enable Pjax"
msgstr "选开启视频自动续播需要开启Pjax功能"
#: options.php:401
msgid "Video address"
msgstr "视频地址"
#: options.php:402
msgid ""
"The source address of the video, the address is spliced below the video "
"name, the slash is not required at the end of the address"
msgstr "视频的来源地址,该地址拼接下面的视频名,地址尾部不需要加斜杠"
#: options.php:408
msgid "Video name"
msgstr "视频名称"
#: options.php:409
msgid ""
"abc.mp4, just fill in the video file name abc, multiple videos separated by "
"commas such as abc, efg, do not care about the order, because the loading is "
"random extraction"
msgstr ""
"abc.mp4 ,只需要填写视频文件名 abc 即可,多个用英文逗号隔开如 abc,efg ,无需"
"在意顺序,因为加载是随机的抽取的"
#: options.php:415
msgid "Background image filter"
msgstr "背景图滤镜"
#: options.php:420
msgid "Nothing"
msgstr "无"
#: options.php:421
msgid "Undertint"
msgstr "浅色"
#: options.php:422
msgid "Dim"
msgstr "暗淡"
#: options.php:423
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: options.php:424
msgid "Dot"
msgstr "点点"
#: options.php:428
msgid "Whether to turn on the top-feature"
msgstr "是否开启聚焦"
#: options.php:429 options.php:1084
msgid "Default on"
msgstr "默认开启"
#: options.php:435
msgid "Top-feature style"
msgstr "聚焦样式"
#: options.php:440
msgid "Alternate left and right"
msgstr "左右交替"
#: options.php:441
msgid "From bottom to top"
msgstr "从下往上"
#: options.php:445
msgid "Top-feature title"
msgstr "聚焦标题"
#: options.php:446
msgid ""
"Default is Discovery, you can also change it to other, of course you can't "
"use it as an advertisement!Not allowed!!"
msgstr "默认为聚焦,你也可以修改为其他,当然不能当广告用!不允许!!"
#: options.php:453
msgid "Top-feature 1 image"
msgstr "聚焦图一"
#: options.php:454 options.php:482 options.php:510
msgid "size 257px*160px"
msgstr "尺寸257px*160px"
#: options.php:460 options.php:461
msgid "Top-feature 1 title"
msgstr "聚焦图一标题"
#: options.php:467 options.php:468
msgid "Top-feature 1 description"
msgstr "聚焦图一描述"
#: options.php:474 options.php:475
msgid "Top-feature 1 link"
msgstr "聚焦图一链接"
#: options.php:481
msgid "Top-feature 2 image"
msgstr "聚焦图二"
#: options.php:488 options.php:489
msgid "Top-feature 2 title"
msgstr "聚焦图二标题"
#: options.php:495 options.php:496
msgid "Top-feature 2 description"
msgstr "聚焦图二描述"
#: options.php:502 options.php:503
msgid "Top-feature 2 link"
msgstr "聚焦图二链接"
#: options.php:509
msgid "Top-feature 3 image"
msgstr "聚焦图二链接"
#: options.php:516 options.php:517
msgid "Top-feature 3 title"
msgstr "聚焦图三标题"
#: options.php:523 options.php:524
msgid "Top-feature 3 description"
msgstr "聚焦图三描述"
#: options.php:530 options.php:531
msgid "Top-feature 3 link"
msgstr "聚焦图三链接"
#: options.php:539
msgid "Post page"
msgstr "文章页"
#: options.php:543
msgid "Post style"
msgstr "文章样式"
#: options.php:548
msgid "Sakura"
msgstr "默认样式"
#: options.php:549 options.php:645
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: options.php:553
msgid "Post like"
msgstr "文章点赞"
#: options.php:563
msgid "Post share"
msgstr "文章分享"
#: options.php:573
msgid "Previous and Next"
msgstr "上一篇下一篇"
#: options.php:583
msgid "Author profile"
msgstr "博主信息"
#: options.php:593
msgid "Alipay reward"
msgstr "支付宝打赏"
#: options.php:594
msgid "Alipay qrcode"
msgstr "支付宝二维码"
#: options.php:599
msgid "Wechat reward"
msgstr "微信打赏"
#: options.php:600
msgid "Wechat qrcode "
msgstr "微信二维码 "
#: options.php:607
msgid "Social network"
msgstr "社交网络"
#: options.php:611
msgid "Wechat"
msgstr "微信"
#: options.php:612
msgid "Wechat qrcode"
msgstr "微信二维码"
#: options.php:617
msgid "Sina Weibo"
msgstr "新浪微博"
#: options.php:618
msgid "Sina Weibo address"
msgstr "新浪微博地址"
#: options.php:624
msgid "Tencent QQ"
msgstr "腾讯QQ"
#: options.php:625
msgid ""
"tencent://message/?uin={{QQ number}}. for example, tencent://message/?"
"uin=123456"
msgstr "tencent://message/?uin={{QQ号码}}如tencent://message/?uin=123456"
#: options.php:631
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: options.php:632
msgid "Telegram link"
msgstr "Telegram链接"
#: options.php:638
msgid "Qzone"
msgstr "QQ空间"
#: options.php:639
msgid "Qzone address"
msgstr "QQ空间地址"
#: options.php:646
msgid "GitHub address"
msgstr "GitHub地址"
#: options.php:652
msgid "Lofter"
msgstr ""
#: options.php:653
msgid "Lofter address"
msgstr "lofter地址"
#: options.php:659
msgid "BiliBili"
msgstr ""
#: options.php:660
msgid "BiliBili address"
msgstr "B站地址"
#: options.php:666
msgid "Youku video"
msgstr "优酷视频"
#: options.php:667
msgid "Youku video address"
msgstr "优酷地址"
#: options.php:673
msgid "Netease Cloud Music"
msgstr "网易云音乐"
#: options.php:674
msgid "Netease Cloud Music address"
msgstr "网易云音乐地址"
#: options.php:680
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: options.php:681
msgid "Twitter address"
msgstr "推特地址"
#: options.php:687
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: options.php:688
msgid "Facebook address"
msgstr "脸书地址"
#: options.php:694
msgid "Google+"
msgstr ""
#: options.php:695
msgid "G+ address"
msgstr "G+地址"
#: options.php:701
msgid "Jianshu"
msgstr "简书"
#: options.php:702
msgid "Jianshu address"
msgstr "简书地址"
#: options.php:708
msgid "CSDN"
msgstr ""
#: options.php:709
msgid "CSND community address"
msgstr "CSND社区地址"
#: options.php:715
msgid "Zhihu"
msgstr "知乎"
#: options.php:716
msgid "Zhihu address"
msgstr "知乎地址"
#: options.php:722
msgid "Email-name"
msgstr "邮箱-用户名"
#: options.php:723
msgid ""
"The name part of name@domain.com, only the frontend has js runtime "
"environment can get the full address, you can rest assured to fill in"
msgstr ""
"name@domain.com 的 name 部分,前端仅具有 js 运行环境时才能获取完整地址,可放"
"心填写"
#: options.php:729
msgid "Email-domain"
msgstr "邮箱-域名"
#: options.php:730
msgid "The domain.com part of name@domain.com"
msgstr "name@domain.com 的 domain.com部分"
#: options.php:737
msgid "Background configuration"
msgstr "后台配置"
#: options.php:742
msgid "Background panel custom color scheme"
msgstr "后台面板自定义配色方案"
#: options.php:743
msgid ""
"You can design the background panel (/wp-admin/) style yourself below, but "
"before you start, please go to <a href=\"/wp-admin/profile.php\">here</a> to "
"change the color scheme to custom.(Custom).<br><b>Tip: </b>How to match "
"colors? Maybe <a href=\"https://mashiro.top/color-thief/\">this</a> can help "
"you."
msgstr ""
"你可以在下面自行设计后台面板(/wp-admin/)样式,不过在开始之前请到<a href=\"/"
"wp-admin/profile.php\">这里</a>将配色方案改为自定义Custom。<br><b>Tip: </"
"b>如何搭配颜色?或许<a href=\"https://mashiro.top/color-thief/\">这个</a>可以"
"帮到你。"
#: options.php:749
msgid "Panel main color A"
msgstr "面板主色调A"
#: options.php:752 options.php:760 options.php:768 options.php:776
msgid ""
"<i>(array) (optional)</i> An array of CSS color definitions which are used "
"to give the user a feel for the theme."
msgstr ""
#: options.php:757
msgid "Panel main color B"
msgstr "面板主色调B"
#: options.php:765
msgid "Panel main color C"
msgstr "面板主色调C"
#: options.php:773
msgid "Panel main color D"
msgstr "面板主色调D"
#: options.php:781
msgid "Panel icon color——base"
msgstr "面板图标配色——base"
#: options.php:784 options.php:792 options.php:800
msgid ""
"<i>(array) (optional)</i> An array of CSS color definitions used to color "
"any SVG icons."
msgstr ""
#: options.php:789
msgid "Panel icon color——focus"
msgstr "面板图标配色——focus"
#: options.php:797
msgid "Panel icon color——current"
msgstr "面板图标配色——current"
#: options.php:805
msgid "Other custom panel styles(CSS)"
msgstr "其他自定义面板样式(CSS)"
#: options.php:806
msgid "If you need to adjust other styles of the panel, put the style here."
msgstr "如果还需要对面板其他样式进行调整可以把style放到这里。"
#: options.php:812
msgid "Login interface background image"
msgstr "后台登陆界面背景图"
#: options.php:813
msgid "Use the default image if left this blank"
msgstr "该地址为空则使用默认图片"
#: options.php:818
msgid "Login interface logo"
msgstr "后台登陆界面logo"
#: options.php:819
msgid "Used for login interface display"
msgstr "用于登录界面显示"
#: options.php:825
msgid "Login/registration related settings"
msgstr "登陆/注册相关设定"
#: options.php:832
msgid "Specify login address"
msgstr "指定登录地址"
#: options.php:833
msgid ""
"Forcibly do not use the background address to log in, fill in the new "
"landing page address, such as http://www.xxx.com/login [Note] Before you "
"fill out, test your new page can be opened normally, so as not to enter the "
"background or other problems happening"
msgstr ""
"强制不使用后台地址登陆,填写新建的登陆页面地址,比如 http://www.xxx.com/"
"login【注意】填写前先测试下你新建的页面是可以正常打开的以免造成无法进入后台"
"等情况"
#: options.php:839
msgid "Specify registered address"
msgstr "指定注册地址"
#: options.php:840
msgid "This link is used on the login page as a registration entry"
msgstr "该链接使用在登录页面作为注册入口,建议填写"
#: options.php:846
msgid "Allow users to register"
msgstr "允许用户注册"
#: options.php:847
msgid "Check to allow users to register at the frontend"
msgstr "勾选开启,允许用户在前台注册"
#: options.php:853
msgid "Automatically redirect after login"
msgstr "登录后自动跳转"
#: options.php:854
msgid ""
"After checken, the administrator redirects to the background and the user "
"redirects to the home page."
msgstr "勾选开启,管理员跳转至后台,用户跳转至主页。"
#: options.php:860
msgid "Registration verification (frontend only, backend forced open)"
msgstr "注册验证(仅前端,后端强制开启)"
#: options.php:861
msgid "Check to enable slide verification"
msgstr "勾选开启滑动验证"
#: options.php:868
msgid "CDN"
msgstr ""
#: options.php:872
msgid "Images CDN"
msgstr "图片库"
#: options.php:873
msgid ""
"Note: Fill in the format http(s)://your CDN domain name/. <br>In other "
"words, the original path is http://your.domain/wp-content/uploads/2018/05/xx."
"png and the picture will load from http://your CDN domain/2018/05/xx.png"
msgstr ""
"注意:填写格式为 http(s)://你的CDN域名/。<br>也就是说,原路径为 http://your."
"domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png 的图片将从 http://你的CDN域"
"名/2018/05/xx.png 加载"
#: options.php:879
msgid "Jsdelivr CDN"
msgstr "随机图片"
#: options.php:880
msgid ""
"Fill in the cdn path for random picture display, without adding a slash at "
"the end, for example: https://cdn.jsdelivr.net/gh/mashirozx/sakura@3.3.3, "
"please refer to <a href = \"https: //github.com/mashirozx/Sakura/wiki/options"
"\">Wiki </a>"
msgstr ""
"填写 cdn 路径用于随机图片展示最后不用加斜杠https://cdn.jsdelivr."
"net/gh/mashirozx/sakura@3.3.3 ,更多信息请参考<a href=\"https://github.com/"
"mashirozx/Sakura/wiki/options\">Wiki</a>"
#: options.php:886
msgid "Use the front-end library locally (lib.js、lib.css)"
msgstr "本地调用前端库lib.js、lib.css"
#: options.php:887
msgid "The front-end library don't load from jsDelivr, not recommand"
msgstr "前端库不走 jsDelivr不建议启用"
#: options.php:893
msgid "Use js and css file of the theme (sakura-app.js、style.css) locally"
msgstr "本地调用主题 js、css 文件sakura-app.js、style.css"
#: options.php:894
msgid ""
"The js and css files of the theme do not load from jsDelivr, please open "
"when DIY"
msgstr "主题的 js、css 文件不走 jsDelivrDIY 时请开启"
#: options.php:901
msgid "Others"
msgstr "其他"
#: options.php:905
msgid "About"
msgstr "关于"
#: options.php:906
msgid "Theme Sakura v"
msgstr ""
#: options.php:912
msgid "Check for Updates"
msgstr "检查更新"
#: options.php:924
msgid "Footer float music player"
msgstr "页脚悬浮播放器"
#: options.php:925
msgid ""
"If you don't need the player just leave it blank.Fill in the \"song list\" "
"ID of Netease Cloud Music, eg: https://music.163.com/#/playlist?"
"id=2288037900 The ID is 2288037900"
msgstr ""
"如果不需要播放器留空即可。填写网易云音乐的「歌单」IDeghttps://music.163."
"com/#/playlist?id=2288037900的ID是2288037900"
#: options.php:931
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
#: options.php:932
msgid ""
"Used to update frontend cookies and browser caches, any string can be used"
msgstr "用于更新前端 cookie 及浏览器缓存,可使用任意字符串"
#: options.php:938
msgid "Enable PJAX (recommand on)"
msgstr "开启PJAX局部刷新建议开启"
#: options.php:939
msgid "The principle is the same as Ajax"
msgstr "原理与Ajax相同"
#: options.php:945
msgid "Enable NProgress progress bar"
msgstr "开启NProgress加载进度条"
#: options.php:946 options.php:953 options.php:960
msgid "Default off, check on"
msgstr "默认不开启,勾选开启"
#: options.php:952
msgid "Enable sidebar widget"
msgstr "支持侧栏小部件"
#: options.php:959
msgid "Enable Announcement"
msgstr "开启公告"
#: options.php:966
msgid "Announcement content"
msgstr "公告内容"
#: options.php:967
msgid ""
"Announcement content, the text exceeds 142 bytes will be scrolled display "
"(mobile device is invalid)"
msgstr ""
"公告内容文字超出142个字节将会被滚动显示移动端无效一个汉字 = 3字节一"
"个字母 = 1字节自己计算吧"
#: options.php:973
msgid "The categories of articles that don\\t not show on homepage"
msgstr "首页不显示的分类文章"
#: options.php:974 options.php:981
msgid "Fill in category ID, multiple IDs are divided by a comma \",\""
msgstr "填写分类ID多个用英文“ , ”分开"
#: options.php:980
msgid "Images category"
msgstr "图片展示分类"
#: options.php:987
msgid "Statistics Interface"
msgstr "统计接口"
#: options.php:992
msgid ""
"WP-Statistics plugin (Professional statistics, can exclude invalid access)"
msgstr "WP-Statistics 插件(专业性统计,可排除无效访问)"
#: options.php:993
msgid "Theme built-in (simple statistics, calculate each page access request)"
msgstr "主题内建(简单的统计,计算每一次页面访问请求)"
#: options.php:997
msgid "Statistical data display format"
msgstr "统计数据显示格式"
#: options.php:1002
msgid "23333 Views (default)"
msgstr "23333 次访问(默认)"
#: options.php:1003
msgid "23,333 Views (britain)"
msgstr "23,333 次访问(英式)"
#: options.php:1004
msgid "23 333 Views (french)"
msgstr "23 333 次访问(法式)"
#: options.php:1005
msgid "23k Views (chinese)"
msgstr "23k 次访问(中式)"
#: options.php:1009
msgid "Comment image upload API"
msgstr "评论上传图片接口"
#: options.php:1014
msgid "Imgur (https://imgur.com)"
msgstr ""
#: options.php:1015
msgid "SM.MS (https://sm.ms)"
msgstr ""
#: options.php:1016
msgid "Chevereto (https://chevereto.com)"
msgstr ""
#: options.php:1020
msgid "Imgur Client ID"
msgstr ""
#: options.php:1021
msgid ""
"Register your application <a href=\"https://api.imgur.com/oauth2/addclient"
"\">here</a>, note we only need the Client ID here."
msgstr ""
"在<a href=\"https://api.imgur.com/oauth2/addclient\">这里</a>注册你的 "
"application , 注意此处只需要填写 Client ID."
#: options.php:1027
msgid "SM.MS Secret Token"
msgstr ""
#: options.php:1028
msgid ""
"Register your application <a href=\"https://sm.ms/home/apitoken\">here</a>."
msgstr "在<a href=\"https://sm.ms/home/apitoken\">这里</a>获取 key."
#: options.php:1034
msgid "Chevereto API v1 key"
msgstr ""
#: options.php:1035
msgid "Get your API key here: "
msgstr "在这里获取你的 API key "
#: options.php:1041
msgid "Chevereto URL"
msgstr ""
#: options.php:1042
msgid ""
"Your Chevereto homepage url, no slash in the end, eg. https://your.cherverto."
"com"
msgstr ""
"你的 Chevereto 首页 url, 注意结尾没有 /, 例如https://your.cherverto.com"
#: options.php:1048
msgid "Comment images proxy"
msgstr "评论图片代理"
#: options.php:1049
msgid ""
"A front-ed proxy for the uploaded images. Leave it blank if you do not need."
msgstr "前端显示的图片的代理。"
#: options.php:1055
msgid "Imgur upload proxy"
msgstr "Imgur 上传代理"
#: options.php:1056
msgid ""
"A back-ed proxy to upload images. You may set a self hosted proxy with "
"Nginx, following my <a href=\"https://2heng.xin/2018/06/06/javascript-upload-"
"images-with-imgur-api/\">turtal</a>. This feature is mainly for Chinese who "
"cannot access to Imgur due to the GFW. The default and official setting is "
"【<a href=\"https://api.imgur.com/3/image/\">https://api.imgur.com/3/image/</"
"a>】"
msgstr ""
"后端上传图片到 Imgur 的时候使用的代理。你可以参考我的<a href=\"https://2heng."
"xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-imgur-api/\">教程</a>,借助 "
"Nginx 部署自己的代理。目前 Imgur 在国内处于被墙状态,国内服务器上传和浏览器前"
"端显示都需要代理!如果服务器在国外不需要上传代理,此处填写默认值即可:【<a "
"href=\"https://api.imgur.com/3/image/\">https://api.imgur.com/3/image/</a>】"
#: options.php:1062
msgid "Enable live search"
msgstr "启用实时搜索"
#: options.php:1063
msgid ""
"Real-time search in the foreground, call the Rest API to update the cache "
"every hour, you can manually set the cache time in functions.php"
msgstr ""
"前台实现实时搜索,调用 Rest API 每小时更新一次缓存,可在 functions.php 里手动"
"设置缓存时间"
#: options.php:1069
msgid "Include comments in live search"
msgstr "实时搜索包含评论"
#: options.php:1070
msgid ""
"Search for comments in real-time search (not recommended if there are too "
"many comments on the site)"
msgstr "在实时搜索中搜索评论(如果网站评论数量太多不建议开启)"
#: options.php:1076
msgid "Enable baguetteBox"
msgstr "启用 baguetteBox"
#: options.php:1077
msgid ""
"Default off<a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/wiki/Fancybox"
"\">please read wiki</a>"
msgstr ""
"默认禁用,<a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/wiki/Fancybox\">请阅"
"读说明</a>"
#: options.php:1083
msgid "Enable lazyload in posts"
msgstr "文章内图片启用 lazyload"
#: options.php:1090
msgid "lazyload spinner"
msgstr "lazyload 占位图"
#: options.php:1091
msgid "The placeholder to display when the image loads, fill in the image url"
msgstr "图片加载时要显示的占位图,填写图片 url"
#: options.php:1097
msgid "Whether to enable the clipboard copyright"
msgstr "是否开启剪贴板版权标识"
#: options.php:1098
msgid ""
"Automatically add a copyright to the clipboard when copying more than 30 "
"bytes, which is enabled by default."
msgstr "复制超过30个字节时自动向剪贴板添加版权标识默认开启。"
#: options.php:1104
msgid "Email address prefix"
msgstr "发件地址前缀"
#: options.php:1105
msgid ""
"For sending system mail, the sender address displayed in the user's mailbox, "
"do not use Chinese, the default system email address is bibi@your_domain_name"
msgstr ""
"用于发送系统邮件,在用户的邮箱中显示的发件人地址,不要使用中文,默认系统邮件"
"地址为 bibi@你的域名"
#: options.php:1111
msgid "Comments reply notification"
msgstr "邮件回复通知"
#: options.php:1112
msgid ""
"WordPress will use email to notify users when their comments receive a reply "
"by default. Tick this item allows users to set their own comments reply "
"notification"
msgstr ""
"WordPress默认会使用邮件通知用户评论收到回复开启此项允许用户设置自己的评论收"
"到回复时是否使用邮件通知"
#: options.php:1118
msgid "Administrator comment notification"
msgstr "邮件回复通知管理员"
#: options.php:1119
msgid ""
"Whether to use email notification when the administrator's comments receive "
"a reply"
msgstr "当管理员评论收到回复时是否使用邮件通知"
#: options.php:1125
msgid "Enable private comment"
msgstr "允许私密评论"
#: options.php:1126
msgid "Allow users to set their own comments to be invisible to others"
msgstr "允许用户设置自己的评论对其他人不可见"
#: options.php:1132
msgid "Human verification"
msgstr "机器人验证"
#: options.php:1133
msgid "Enable human verification"
msgstr "开启机器人验证"
#: options.php:1139
msgid "Comment UA infomation"
msgstr "评论UA信息"
#: options.php:1140
msgid ""
"Check to enable, display the user's browser, operating system information"
msgstr "勾选开启,显示用户的浏览器,操作系统信息"
#: options.php:1146
msgid "Enable disqus"
msgstr "开启多说插件支持"
#: options.php:1147
msgid "Enable disqus for comment"
msgstr "多说已经凉了~~"
#: options.php:1153
msgid "Time Zone adjustment"
msgstr "时区调整"
#: options.php:1154
msgid ""
"If the comment has a time difference problem adjust here, fill in an "
"integer, the calculation method: actual_time = display_error_time - "
"the_integer_you_entered (unit: hour)"
msgstr ""
"如果评论出现时差问题在这里调整,填入一个整数,计算方法:实际时间=显示错误的时"
"间-你输入的整数(单位:小时)"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "search result: %s"
msgstr "关于 %s 的搜索结果:"
#: tpl/content-category.php:30
msgid "NOTHING"
msgstr "啥也没有呀"
#: tpl/content-image.php:35 tpl/content-status.php:31 tpl/content-thumb.php:53
#: tpl/content.php:34
msgid "Comment"
msgstr "条评论"
#: tpl/content-image.php:35 tpl/content-status.php:31 tpl/content-thumb.php:53
#: tpl/content.php:34
msgid "Comments"
msgstr "条评论"
#: tpl/content-image.php:38 tpl/content-status.php:34 tpl/content-thumb.php:52
#: tpl/content.php:37
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
msgstr[0] "热度"
#: tpl/content-none.php:14
msgid "There is noyhing here"
msgstr "没有找到任何东西!"
#: tpl/content-none.php:21
#, php-format
msgid ""
"Ready to post your first article? <a href=\"%1$s\">Click here to start</a>."
msgstr "准备好发布你的第一篇文章了么? <a href=\"%1$s\">点击这里开始</a>."
#: tpl/content-none.php:25
msgid "Didn't find what you want, look at the other ones."
msgstr "没有找到你想要的,看看其他的吧。"
#: tpl/content-none.php:43
msgid "We didn't seem to find what you want. Maybe you can search for it."
msgstr "我们似乎没有找到你想要的东西. 或许你可以搜索一下试试."
#: tpl/content-page.php:24 tpl/content-single.php:25 tpl/single-image.php:28
msgid "Pages:"
msgstr ""
#: tpl/content-single.php:34
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International"
msgstr "知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议"
#: user/page-login.php:18
msgid "Remember Me"
msgstr "记住我"
#: user/page-register.php:14 user/page-register.php:16
#: user/page-register.php:19 user/page-register.php:24
#: user/page-register.php:26 user/page-register.php:29
#: user/page-register.php:34 user/page-register.php:36
#: user/page-register.php:41 user/page-register.php:47
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: user/page-register.php:14
msgid "Please enter username."
msgstr "请输入用户名。"
#: user/page-register.php:16
msgid "Invalid characters, please enter a valid username."
msgstr "此用户名包含无效字符,请输入有效的用户名。"
#: user/page-register.php:19
msgid "This username has been registered."
msgstr "该用户名已被注册。"
#: user/page-register.php:24
msgid "Please enter email address."
msgstr "请填写电子邮件地址。"
#: user/page-register.php:26
msgid "Invalid email address."
msgstr "电子邮件地址不正确。"
#: user/page-register.php:29
msgid "This email address has been registered."
msgstr "该电子邮件地址已经被注册。"
#: user/page-register.php:34
msgid "Password length is at least 6 digits."
msgstr "密码长度至少6位。"
#: user/page-register.php:36
msgid "Inconsistent password entered twice."
msgstr "两次输入的密码不一致。"
#: user/page-register.php:41
msgid "Please drag the slider to verify identity"
msgstr "请拖动滑块验证身份"
#: user/page-register.php:47
msgid "Unable to complete registration request...Please contact"
msgstr "无法完成注册请求... 请联系"
#: user/page-register.php:47
msgid "administrator"
msgstr "管理员"
#: user/page-register.php:76
msgid "Drag the slider to verify"
msgstr "拖动滑块验证"
#: user/page-register.php:83
msgid "Sign up"
msgstr "注 册"
#: user/page-register.php:92
msgid "Registration is not open yet."
msgstr "暂未开放注册。"
#~ msgid "Default article feature image"
#~ msgstr "默认文章特色图"
#~ msgid ""
#~ "The default image to be displayed without the feature map of the article. "
#~ "Leave blank here to use the built-in API (write the URL of the image to "
#~ "be displayed randomly to the /feature/img.txt file)"
#~ msgstr ""
#~ "在未设置文章特色图的情况下展示的默认图像此处留空则使用内置API将需要随"
#~ "机展示的图片url写入 /feature/img.txt 文件)"
#~ msgid "Cover image"
#~ msgstr "封面图"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank here to use the built-in API (please read <a href=\"https://"
#~ "github.com/mashirozx/Sakura/blob/dev/manifest/README.md\"> README </a> "
#~ "for help first)"
#~ msgstr ""
#~ "此处留空则使用内置API请先阅读<a href=\"https://github.com/mashirozx/"
#~ "Sakura/blob/dev/manifest/README.md\">README</a>查看帮助)"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank here to use the built-in API (write the URL of the image that "
#~ "needs to be displayed randomly to the /cover/img.txt file))"
#~ msgstr ""
#~ "此处留空则使用内置API将需要随机展示的图片url写入 /cover/img.txt 文件)"
#~ msgid " Previous"
#~ msgstr " 上一页"
#~ msgid "A branch of theme Akina"
#~ msgstr "Akina主题分支原版地址 http://www.akina.pw/themeakina"
#, php-format
#~ msgid "第 %s 页"
#~ msgstr "第 %s 页"
#~ msgid "查看评论"
#~ msgstr "查看评论"
#~ msgid "暂无评论"
#~ msgstr "暂无评论"
#~ msgid "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
#~ msgstr "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
#~ msgid "昵称或QQ号"
#~ msgstr "昵称或QQ号"