mirror of
https://github.com/mashirozx/sakura.git
synced 2024-11-25 16:28:12 +08:00
69b68c00c0
only for the post without feature image in the home page issue #237
2043 lines
50 KiB
Plaintext
2043 lines
50 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Sakura\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-08-06 17:39+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 17:42+0800\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
|
||
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
|
||
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
|
||
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
|
||
|
||
#: 404.php:18
|
||
#, php-format
|
||
msgid "page %s"
|
||
msgstr "第 %s 页"
|
||
|
||
#: 404.php:47
|
||
msgid "return to previous page"
|
||
msgstr "返回上一页"
|
||
|
||
#: 404.php:48
|
||
msgid "return to home page"
|
||
msgstr "返回首页"
|
||
|
||
#: 404.php:51
|
||
msgid "Don't worry, search in site?"
|
||
msgstr "别着急,试试站内检索?"
|
||
|
||
#: 404.php:54 footer.php:62 search.php:42
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "搜索..."
|
||
|
||
#: comments.php:21
|
||
msgid "view comments"
|
||
msgstr "查看评论"
|
||
|
||
#: comments.php:22 comments.php:27
|
||
msgid " comment"
|
||
msgstr " 条评论"
|
||
|
||
#: comments.php:22 comments.php:27
|
||
msgid " comments"
|
||
msgstr " 条评论"
|
||
|
||
#: comments.php:43
|
||
msgid "no comment"
|
||
msgstr "暂无评论"
|
||
|
||
#: comments.php:53
|
||
msgid "I'm not a robot"
|
||
msgstr "滴,学生卡"
|
||
|
||
#: comments.php:54
|
||
msgid "Comment in private"
|
||
msgstr "悄悄话"
|
||
|
||
#: comments.php:55
|
||
msgid "Comment reply notify"
|
||
msgstr "邮件通知"
|
||
|
||
#: comments.php:60
|
||
msgid "Leave a Reply to"
|
||
msgstr "回复给"
|
||
|
||
#: comments.php:61
|
||
msgid "Cancel Reply"
|
||
msgstr "取消回复"
|
||
|
||
#: comments.php:62
|
||
msgid "BiuBiuBiu~"
|
||
msgstr "BiuBiuBiu~"
|
||
|
||
#: comments.php:63
|
||
msgid "You are a surprise that I will only meet once in my life"
|
||
msgstr "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
|
||
|
||
#: comments.php:67
|
||
msgid "Click me OωO"
|
||
msgstr "戳我试试 OωO"
|
||
|
||
#: comments.php:68
|
||
msgid "Woooooow ヾ(≧∇≦*)ゝ"
|
||
msgstr "嘿嘿嘿 ヾ(≧∇≦*)ゝ"
|
||
|
||
#: comments.php:93
|
||
msgid "Auto pull nickname and avatar with a QQ num. entered"
|
||
msgstr "输入QQ号将自动拉取昵称和头像"
|
||
|
||
#: comments.php:93
|
||
msgid "Nickname or QQ number"
|
||
msgstr "昵称或QQ号"
|
||
|
||
#: comments.php:93
|
||
msgid "Name* "
|
||
msgstr "昵称 "
|
||
|
||
#: comments.php:95
|
||
msgid "You will receive notification by email"
|
||
msgstr "你将收到回复通知"
|
||
|
||
#: comments.php:95
|
||
msgid "email"
|
||
msgstr "邮箱"
|
||
|
||
#: comments.php:95
|
||
msgid "Must* "
|
||
msgstr "必须* "
|
||
|
||
#: comments.php:97
|
||
msgid "Advertisement is forbidden 😀"
|
||
msgstr "禁止小广告😀"
|
||
|
||
#: comments.php:97
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "网站"
|
||
|
||
#: footer.php:76 footer.php:84
|
||
msgid "Want to find something?"
|
||
msgstr "想要找点什么呢?"
|
||
|
||
#: footer.php:86
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: footer.php:145
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "小工具"
|
||
|
||
#: functions.php:51
|
||
msgid "Nav Menus"
|
||
msgstr "导航菜单"
|
||
|
||
#: functions.php:423 inc/theme_plus.php:186 layouts/authorprofile.php:11
|
||
#: options.php:121
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: functions.php:423
|
||
msgid "Blogger"
|
||
msgstr "博主"
|
||
|
||
#: functions.php:427
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "来自"
|
||
|
||
#: functions.php:431
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "私密"
|
||
|
||
#: functions.php:433
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: functions.php:435
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: functions.php:438
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: functions.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"Please install pulgin <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-statistics/"
|
||
"\" target=\"_blank\">WP-Statistics</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"请安装插件 <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-statistics/\" target="
|
||
"\"_blank\">WP-Statistics</a>"
|
||
|
||
#: functions.php:577
|
||
msgid "This guy is so lazy ╮(╯▽╰)╭"
|
||
msgstr "这家伙好懒╮(╯▽╰)╭"
|
||
|
||
#: functions.php:1335
|
||
msgid "All expand/collapse"
|
||
msgstr "全部展开/收缩"
|
||
|
||
#: functions.php:1356 options.php:980
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:1360
|
||
msgid " post(s)"
|
||
msgstr " 篇文章"
|
||
|
||
#: functions.php:1383 functions.php:1386 inc/theme_plus.php:478
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "管理中心"
|
||
|
||
#: functions.php:1612
|
||
msgid "<b>ERROR</b>: This email domain (<b>@"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:1717
|
||
msgid "QQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:1779
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "侧栏"
|
||
|
||
#: functions.php:1892
|
||
msgid ""
|
||
"<b> For a better experience, please do not set <a href=\"/wp-admin/options-"
|
||
"permalink.php\"> permalink </a> as plain. To do this, you may need to "
|
||
"configure <a href=\"https://www.wpdaxue.com/wordpress-rewriterule.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"> pseudo-static </a>. </ b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b> 为了更好的使用体验,请不要将<a href=\"/wp-admin/options-permalink.php\">"
|
||
"固定链接</a>设置为朴素。为此,您可能需要配置<a href=\"https://www.wpdaxue."
|
||
"com/wordpress-rewriterule.html\" target=\"_blank\">伪静态</a>。</b>"
|
||
|
||
#: header.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "page %s "
|
||
msgstr "第 %s 页 "
|
||
|
||
#: inc/categories-images.php:45 inc/categories-images.php:66
|
||
msgid "category/tag image"
|
||
msgstr "分类/标签图像"
|
||
|
||
#: inc/categories-images.php:48 inc/categories-images.php:68
|
||
#: inc/categories-images.php:197
|
||
msgid "add image"
|
||
msgstr "添加图像"
|
||
|
||
#: inc/categories-images.php:69 inc/categories-images.php:198
|
||
msgid "remove image"
|
||
msgstr "删除图像"
|
||
|
||
#: inc/categories-images.php:211
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#: inc/categories-images.php:223
|
||
msgid "no image"
|
||
msgstr "暂无"
|
||
|
||
#: inc/classes/Cache.php:70 inc/theme_plus.php:727
|
||
msgid "The comment is private"
|
||
msgstr "该评论为私密评论"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:182 inc/options-framework.php:183
|
||
#: inc/options-framework.php:412
|
||
msgid "Sakura Options"
|
||
msgstr "Sakura主题设置"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:228
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:229
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:230
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "选择颜色"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:275
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:276
|
||
msgid "Restore default"
|
||
msgstr "重置为默认"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:276
|
||
msgid "All setting will be lost, sure?"
|
||
msgstr "将会重置所有设置,继续吗?"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:308
|
||
msgid "Default options restored."
|
||
msgstr "主题设置已重置。"
|
||
|
||
#: inc/options-framework.php:362
|
||
msgid "Options saved."
|
||
msgstr "设置已保存。"
|
||
|
||
#: inc/options-media-uploader.php:51
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr "选择文件"
|
||
|
||
#: inc/options-media-uploader.php:54 inc/options-media-uploader.php:113
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传"
|
||
|
||
#: inc/options-media-uploader.php:56 inc/options-media-uploader.php:114
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: inc/options-media-uploader.php:59
|
||
msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
|
||
msgstr "更新您的WordPress以获取完全的媒体支持。"
|
||
|
||
#: inc/options-media-uploader.php:83
|
||
msgid "View File"
|
||
msgstr "查看文件"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "post date"
|
||
msgid "Posted on %s"
|
||
msgstr "发布于 %s"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "post author"
|
||
msgid "by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
|
||
#: inc/template-tags.php:50 inc/template-tags.php:56
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posted in %1$s"
|
||
msgstr "在 分类%1$s中"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tagged %1$s"
|
||
msgstr "在标签 %1$s中"
|
||
|
||
#. translators: %s: post title
|
||
#: inc/template-tags.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\"> 在 %s</span>中留言"
|
||
|
||
#. translators: %s: Name of current post
|
||
#: inc/template-tags.php:72 tpl/content-page.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "编辑 %s"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:60
|
||
msgid " days ago"
|
||
msgstr " 天前"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:61
|
||
msgid " hours ago"
|
||
msgstr " 小时前"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:62
|
||
msgid " minutes ago"
|
||
msgstr " 分钟前"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:63
|
||
msgid " seconds ago"
|
||
msgstr " 秒前"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:71
|
||
msgid "Posted on "
|
||
msgstr "发布于 "
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:130
|
||
msgid "Please upgrade wordpress to version 4.4+"
|
||
msgstr "请升级到4.4以上版本"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:232
|
||
msgid "dashboard"
|
||
msgstr "管理后台"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:234
|
||
msgid "home"
|
||
msgstr "主页"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:241
|
||
msgid "Login successful, "
|
||
msgstr "登录成功, "
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:241
|
||
msgid "seconds later automatically transfer to"
|
||
msgstr "秒后自动转到"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:264
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "更换头像"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:265
|
||
msgid "Hello, "
|
||
msgstr "你好, "
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:269
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:271
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "后台"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:273
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:273
|
||
msgid "Sign out? "
|
||
msgstr "登出? "
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:298 inc/theme_plus.php:353 inc/theme_plus.php:421
|
||
#: tpl/content-single.php:16 tpl/single-image.php:18
|
||
msgid "View"
|
||
msgid_plural "Views"
|
||
msgstr[0] "次阅读"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:310 inc/theme_plus.php:368 inc/theme_plus.php:436
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \" %s \""
|
||
msgstr "关于“ %s ”的搜索结果"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:416
|
||
msgid "EDIT"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:479
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "撰写文章"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:481
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "个人资料"
|
||
|
||
#: inc/theme_plus.php:482
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "退出登录"
|
||
|
||
#: layouts/duoshuo.php:12
|
||
msgid "View comments"
|
||
msgstr "查看评论"
|
||
|
||
#: options.php:34 options.php:45 options.php:312
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:35 options.php:46 options.php:313
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:36 options.php:47 options.php:314
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:37 options.php:48 options.php:315
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:38 options.php:49 options.php:316
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:39 options.php:317
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:40 options.php:318
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:110
|
||
msgid "Basic settings"
|
||
msgstr "基本设置"
|
||
|
||
#: options.php:114
|
||
msgid "Site title"
|
||
msgstr "站点名称"
|
||
|
||
#: options.php:115
|
||
msgid "Mashiro's Blog"
|
||
msgstr "樱花庄的白猫"
|
||
|
||
#: options.php:122
|
||
msgid "Mashiro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:128
|
||
msgid "Theme style"
|
||
msgstr "主题风格"
|
||
|
||
#: options.php:131
|
||
msgid "Custom theme color"
|
||
msgstr "自定义主题颜色"
|
||
|
||
#: options.php:136
|
||
msgid "Theme scheme tool transparency"
|
||
msgstr "切换主题菜单透明度"
|
||
|
||
#: options.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the theme scheme menu transparency, fill in decimals between 0 and "
|
||
"1, the smaller the value, the more transparent. The default value is 0.8"
|
||
msgstr ""
|
||
"调整切换主题菜单透明度,填写0到1之间的小数,值越小越透明。默认透明度0.8"
|
||
|
||
#: options.php:143
|
||
msgid "Change web background"
|
||
msgstr "切换网页背景"
|
||
|
||
#: options.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"The foreground switches the background of the webpage. There are 8 urls "
|
||
"separated by commas. The order corresponds to the foreground scheme tool "
|
||
"button position (the order of the buttons is from left to right, top to "
|
||
"bottom). If no background is needed, fill in the corresponding position as "
|
||
"none.<strong>Note: If the theme is updated from v3.2.3 and below, be sure to "
|
||
"change the [Version Control] parameter under the [Other] tab of this "
|
||
"configuration page to any new value!</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"前台切换网页背景,共8个url,使用英文逗号分隔,顺序对应前台切换主题按钮位置"
|
||
"(按钮顺序从左至右,从上至下),如不需要背景则填写对应位置为none。<strong>注"
|
||
"意:如果主题是从v3.2.3及以下更新过来的,请务必将本配置页的【其他】标签下的"
|
||
"【版本控制】参数修改为任意新值!</strong>"
|
||
|
||
#: options.php:150
|
||
msgid "Darkmode"
|
||
msgstr "暗黑模式"
|
||
|
||
#: options.php:151
|
||
msgid "Automatically turn on dark mode from 10:00 p.m. to 06:00 a.m."
|
||
msgstr "晚上10点到早上6点自动打开暗黑模式。"
|
||
|
||
#: options.php:157
|
||
msgid "Personal avatar"
|
||
msgstr "个人头像"
|
||
|
||
#: options.php:158
|
||
msgid "The best size is 130px*130px."
|
||
msgstr "最佳尺寸130px*130px。"
|
||
|
||
#: options.php:163
|
||
msgid "Text LOGO"
|
||
msgstr "文字版LOGO"
|
||
|
||
#: options.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"The home page does not display the avatar above, but displays a paragraph of "
|
||
"text (use the avatar above if left blank).The text is recommended not to be "
|
||
"too long, about 16 bytes is appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
"首页不显示上方的头像,而是显示一段文字(此处留空则使用上方的头像)。文字建议"
|
||
"不要过长,16个字节左右为宜。"
|
||
|
||
#: options.php:170
|
||
msgid "logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:171
|
||
msgid "The best height size is 40px。"
|
||
msgstr "最佳高度尺寸40px。"
|
||
|
||
#: options.php:176
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:177
|
||
msgid "It is the small logo on the browser tab, fill in the url"
|
||
msgstr "就是浏览器标签栏上那个小 logo,填写url"
|
||
|
||
#: options.php:183
|
||
msgid "Custom keywords and descriptions "
|
||
msgstr "自定义关键词和描述 "
|
||
|
||
#: options.php:184
|
||
msgid "Customize keywords and descriptions after opening"
|
||
msgstr "开启之后可自定义填写关键词和描述"
|
||
|
||
#: options.php:190
|
||
msgid "Site keywords"
|
||
msgstr "网站关键词"
|
||
|
||
#: options.php:191
|
||
msgid "Each keyword is divided by a comma \",\" and the number is within 5."
|
||
msgstr "各关键字间用半角逗号\",\"分割,数量在5个以内最佳。"
|
||
|
||
#: options.php:197
|
||
msgid "Site descriptions"
|
||
msgstr "网站描述"
|
||
|
||
#: options.php:198
|
||
msgid "Describe the site in concise text, with a maximum of 120 words."
|
||
msgstr "用简洁的文字描述本站点,字数建议在120个字以内。"
|
||
|
||
#: options.php:204
|
||
msgid "Expand the nav menu"
|
||
msgstr "展开导航菜单"
|
||
|
||
#: options.php:205
|
||
msgid "Check to enable, default shrink"
|
||
msgstr "勾选开启,默认收缩"
|
||
|
||
#: options.php:211
|
||
msgid "Head decoration"
|
||
msgstr "头部装饰图"
|
||
|
||
#: options.php:212
|
||
msgid ""
|
||
"Enable by default, check off, display on the article page, separate page and "
|
||
"category page"
|
||
msgstr "默认开启,勾选关闭,显示在文章页面,独立页面以及分类页"
|
||
|
||
#: options.php:218
|
||
msgid "Search button"
|
||
msgstr "搜索按钮"
|
||
|
||
#: options.php:223 options.php:283 options.php:587 options.php:597
|
||
#: options.php:607 options.php:617
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#: options.php:224 options.php:284 options.php:588 options.php:598
|
||
#: options.php:608 options.php:618
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: options.php:228
|
||
msgid "Home article style"
|
||
msgstr "首页文章风格"
|
||
|
||
#: options.php:233
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "标准"
|
||
|
||
#: options.php:234
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "图文"
|
||
|
||
#: options.php:238 options.php:390
|
||
msgid "Cover manifest"
|
||
msgstr "封面图片库选项"
|
||
|
||
#: options.php:239
|
||
msgid ""
|
||
"Select how to call the post featue image, only for the post without feature "
|
||
"image"
|
||
msgstr "选择文章特色图的调用方式,只对没有设置特色图像的文章生效"
|
||
|
||
#: options.php:244
|
||
msgid "same as the cover of the first screen (default)"
|
||
msgstr "跟随第一屏封面"
|
||
|
||
#: options.php:245 options.php:398
|
||
msgid "custom api (advanced)"
|
||
msgstr "外部随机图API"
|
||
|
||
#: options.php:250 options.php:403
|
||
msgid "Cover images url"
|
||
msgstr "封面图片库url"
|
||
|
||
#: options.php:251
|
||
msgid "Fill in the custom image api url."
|
||
msgstr "填写图片库API地址"
|
||
|
||
#: options.php:257
|
||
msgid "Home article feature images (only valid for standard mode)"
|
||
msgstr "首页文章特色图(仅对标准风格生效)"
|
||
|
||
#: options.php:262
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "圆形"
|
||
|
||
#: options.php:263
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "方形"
|
||
|
||
#: options.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Home article feature images alignment (only for graphic mode, default left "
|
||
"and right alternate)"
|
||
msgstr "首页文章特色图对齐方式(仅对图文风格生效,默认左右交替)"
|
||
|
||
#: options.php:272
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "向左对齐"
|
||
|
||
#: options.php:273
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "向右对齐"
|
||
|
||
#: options.php:274
|
||
msgid "Alternate"
|
||
msgstr "左右交替"
|
||
|
||
#: options.php:278
|
||
msgid "Comment shrink"
|
||
msgstr "评论收缩"
|
||
|
||
#: options.php:288
|
||
msgid "Display author information at the end of the article?"
|
||
msgstr "文章末尾显示作者信息?"
|
||
|
||
#: options.php:289
|
||
msgid "Check to enable"
|
||
msgstr "勾选启用"
|
||
|
||
#: options.php:295
|
||
msgid "Paging mode"
|
||
msgstr "分页模式"
|
||
|
||
#: options.php:300
|
||
msgid "Ajax load"
|
||
msgstr "Ajax 加载"
|
||
|
||
#: options.php:301
|
||
msgid "Previous and next page"
|
||
msgstr "上一页和下一页"
|
||
|
||
#: options.php:305
|
||
msgid "Automatically load the next page"
|
||
msgstr "自动加载下一页"
|
||
|
||
#: options.php:306
|
||
msgid ""
|
||
"(seconds) Set to automatically load the next page time, the default is not "
|
||
"automatically loaded"
|
||
msgstr "(秒)设置自动加载下一页时间,默认不自动加载"
|
||
|
||
#: options.php:311
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:319
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:320
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:321
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:322
|
||
msgid "Do not load automatically"
|
||
msgstr "不自动加载"
|
||
|
||
#: options.php:326
|
||
msgid "Blogger description"
|
||
msgstr "博主描述"
|
||
|
||
#: options.php:327
|
||
msgid "A self-described statement"
|
||
msgstr "一段自我描述的话"
|
||
|
||
#: options.php:333
|
||
msgid "Footer info"
|
||
msgstr "页脚信息"
|
||
|
||
#: options.php:334
|
||
msgid "Footer description, support for HTML code"
|
||
msgstr "页脚说明文字,支持HTML代码"
|
||
|
||
#: options.php:340
|
||
msgid "Google analytics"
|
||
msgstr "Google 统计代码"
|
||
|
||
#: options.php:341
|
||
msgid "UA-xxxxx-x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:347
|
||
msgid "CNZZ Statistics (not recommand)"
|
||
msgstr "站长统计(不建议使用)"
|
||
|
||
#: options.php:348
|
||
msgid "Statistics code, which will be invisible in web page."
|
||
msgstr "填写统计代码,将被隐藏。"
|
||
|
||
#: options.php:354
|
||
msgid "Customize CSS styles"
|
||
msgstr "自定义CSS样式"
|
||
|
||
#: options.php:355
|
||
msgid "Fill in the CSS code directly, no need to write style tags"
|
||
msgstr "直接填写CSS代码,不需要写style标签"
|
||
|
||
#: options.php:362
|
||
msgid "First screen"
|
||
msgstr "第一屏"
|
||
|
||
#: options.php:366
|
||
msgid "Main switch"
|
||
msgstr "总开关"
|
||
|
||
#: options.php:367 options.php:411
|
||
msgid "Default on, check off"
|
||
msgstr "默认开启,勾选关闭"
|
||
|
||
#: options.php:373
|
||
msgid "Social information"
|
||
msgstr "社交信息"
|
||
|
||
#: options.php:374
|
||
msgid "Enable by default, check off, display avatar, signature, SNS"
|
||
msgstr "默认开启,勾选关闭,显示头像、签名、SNS"
|
||
|
||
#: options.php:380
|
||
msgid "Social information style"
|
||
msgstr "社交信息样式"
|
||
|
||
#: options.php:385
|
||
msgid "Merge with signature"
|
||
msgstr "与签名合并"
|
||
|
||
#: options.php:386
|
||
msgid "Independent line"
|
||
msgstr "独立成行"
|
||
|
||
#: options.php:391
|
||
msgid "Select how to call the cover random image"
|
||
msgstr "选择封面随机图的调用方式"
|
||
|
||
#: options.php:396
|
||
msgid "webp images (optimization)"
|
||
msgstr "webp优化随机图"
|
||
|
||
#: options.php:397
|
||
msgid "built-in api (default)"
|
||
msgstr "内置原图随机图(默认)"
|
||
|
||
#: options.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the manifest path for random picture display, please refer to <a "
|
||
"href = \"https: //github.com/mashirozx/Sakura/wiki/options\">Wiki </a>. If "
|
||
"you select webp images above, click <a href = \"%s\">here</a> to update "
|
||
"manifest"
|
||
msgstr ""
|
||
"填写 manifest 路径,更多信息请参考<a href=\"https://github.com/mashirozx/"
|
||
"Sakura/wiki/options\">Wiki</a>,,如果你在上面选择了webp优化,点击<a href = "
|
||
"\"%s\">这里</a>更新 manifest"
|
||
|
||
#: options.php:410
|
||
msgid "full-screen display"
|
||
msgstr "全屏显示"
|
||
|
||
#: options.php:417
|
||
msgid "Enable video"
|
||
msgstr "开启视频"
|
||
|
||
#: options.php:418
|
||
msgid "Check on"
|
||
msgstr "勾选开启"
|
||
|
||
#: options.php:424
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:425
|
||
msgid ""
|
||
"Check to enable, the video will continue to play automatically, you need to "
|
||
"enable Pjax"
|
||
msgstr "选开启,视频自动续播,需要开启Pjax功能"
|
||
|
||
#: options.php:431
|
||
msgid "Video address"
|
||
msgstr "视频地址"
|
||
|
||
#: options.php:432
|
||
msgid ""
|
||
"The source address of the video, the address is spliced below the video "
|
||
"name, the slash is not required at the end of the address"
|
||
msgstr "视频的来源地址,该地址拼接下面的视频名,地址尾部不需要加斜杠"
|
||
|
||
#: options.php:438
|
||
msgid "Video name"
|
||
msgstr "视频名称"
|
||
|
||
#: options.php:439
|
||
msgid ""
|
||
"abc.mp4, just fill in the video file name abc, multiple videos separated by "
|
||
"commas such as abc, efg, do not care about the order, because the loading is "
|
||
"random extraction"
|
||
msgstr ""
|
||
"abc.mp4 ,只需要填写视频文件名 abc 即可,多个用英文逗号隔开如 abc,efg ,无需"
|
||
"在意顺序,因为加载是随机的抽取的"
|
||
|
||
#: options.php:445
|
||
msgid "Background image filter"
|
||
msgstr "背景图滤镜"
|
||
|
||
#: options.php:450
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: options.php:451
|
||
msgid "Undertint"
|
||
msgstr "浅色"
|
||
|
||
#: options.php:452
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "暗淡"
|
||
|
||
#: options.php:453
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#: options.php:454
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "点点"
|
||
|
||
#: options.php:458
|
||
msgid "Whether to turn on the top-feature"
|
||
msgstr "是否开启聚焦"
|
||
|
||
#: options.php:459 options.php:1212
|
||
msgid "Default on"
|
||
msgstr "默认开启"
|
||
|
||
#: options.php:465
|
||
msgid "Top-feature style"
|
||
msgstr "聚焦样式"
|
||
|
||
#: options.php:470
|
||
msgid "Alternate left and right"
|
||
msgstr "左右交替"
|
||
|
||
#: options.php:471
|
||
msgid "From bottom to top"
|
||
msgstr "从下往上"
|
||
|
||
#: options.php:475
|
||
msgid "Top-feature title"
|
||
msgstr "聚焦标题"
|
||
|
||
#: options.php:476
|
||
msgid ""
|
||
"Default is Discovery, you can also change it to other, of course you can't "
|
||
"use it as an advertisement!Not allowed!!"
|
||
msgstr "默认为聚焦,你也可以修改为其他,当然不能当广告用!不允许!!"
|
||
|
||
#: options.php:483
|
||
msgid "Top-feature 1 image"
|
||
msgstr "聚焦图一"
|
||
|
||
#: options.php:484 options.php:512 options.php:540
|
||
msgid "size 257px*160px"
|
||
msgstr "尺寸257px*160px"
|
||
|
||
#: options.php:490 options.php:491
|
||
msgid "Top-feature 1 title"
|
||
msgstr "聚焦图一标题"
|
||
|
||
#: options.php:497 options.php:498
|
||
msgid "Top-feature 1 description"
|
||
msgstr "聚焦图一描述"
|
||
|
||
#: options.php:504 options.php:505
|
||
msgid "Top-feature 1 link"
|
||
msgstr "聚焦图一链接"
|
||
|
||
#: options.php:511
|
||
msgid "Top-feature 2 image"
|
||
msgstr "聚焦图二"
|
||
|
||
#: options.php:518 options.php:519
|
||
msgid "Top-feature 2 title"
|
||
msgstr "聚焦图二标题"
|
||
|
||
#: options.php:525 options.php:526
|
||
msgid "Top-feature 2 description"
|
||
msgstr "聚焦图二描述"
|
||
|
||
#: options.php:532 options.php:533
|
||
msgid "Top-feature 2 link"
|
||
msgstr "聚焦图二链接"
|
||
|
||
#: options.php:539
|
||
msgid "Top-feature 3 image"
|
||
msgstr "聚焦图三"
|
||
|
||
#: options.php:546 options.php:547
|
||
msgid "Top-feature 3 title"
|
||
msgstr "聚焦图三标题"
|
||
|
||
#: options.php:553 options.php:554
|
||
msgid "Top-feature 3 description"
|
||
msgstr "聚焦图三描述"
|
||
|
||
#: options.php:560 options.php:561
|
||
msgid "Top-feature 3 link"
|
||
msgstr "聚焦图三链接"
|
||
|
||
#: options.php:568
|
||
msgid "Post page"
|
||
msgstr "文章页"
|
||
|
||
#: options.php:572
|
||
msgid "Post style"
|
||
msgstr "文章样式"
|
||
|
||
#: options.php:577
|
||
msgid "Sakura"
|
||
msgstr "默认样式"
|
||
|
||
#: options.php:578 options.php:673
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:582
|
||
msgid "Post like"
|
||
msgstr "文章点赞"
|
||
|
||
#: options.php:592
|
||
msgid "Post share"
|
||
msgstr "文章分享"
|
||
|
||
#: options.php:602
|
||
msgid "Previous and Next"
|
||
msgstr "上一篇下一篇"
|
||
|
||
#: options.php:612
|
||
msgid "Author profile"
|
||
msgstr "博主信息"
|
||
|
||
#: options.php:622
|
||
msgid "Alipay reward"
|
||
msgstr "支付宝打赏"
|
||
|
||
#: options.php:623
|
||
msgid "Alipay qrcode"
|
||
msgstr "支付宝二维码"
|
||
|
||
#: options.php:628
|
||
msgid "Wechat reward"
|
||
msgstr "微信打赏"
|
||
|
||
#: options.php:629
|
||
msgid "Wechat qrcode "
|
||
msgstr "微信二维码 "
|
||
|
||
#: options.php:635
|
||
msgid "Social network"
|
||
msgstr "社交网络"
|
||
|
||
#: options.php:639
|
||
msgid "Wechat"
|
||
msgstr "微信"
|
||
|
||
#: options.php:640
|
||
msgid "Wechat qrcode"
|
||
msgstr "微信二维码"
|
||
|
||
#: options.php:645
|
||
msgid "Sina Weibo"
|
||
msgstr "新浪微博"
|
||
|
||
#: options.php:646
|
||
msgid "Sina Weibo address"
|
||
msgstr "新浪微博地址"
|
||
|
||
#: options.php:652
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "腾讯QQ"
|
||
|
||
#: options.php:653
|
||
msgid ""
|
||
"tencent://message/?uin={{QQ number}}. for example, tencent://message/?"
|
||
"uin=123456"
|
||
msgstr "tencent://message/?uin={{QQ号码}},如tencent://message/?uin=123456"
|
||
|
||
#: options.php:659
|
||
msgid "Telegram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:660
|
||
msgid "Telegram link"
|
||
msgstr "Telegram链接"
|
||
|
||
#: options.php:666
|
||
msgid "Qzone"
|
||
msgstr "QQ空间"
|
||
|
||
#: options.php:667
|
||
msgid "Qzone address"
|
||
msgstr "QQ空间地址"
|
||
|
||
#: options.php:674
|
||
msgid "GitHub address"
|
||
msgstr "GitHub地址"
|
||
|
||
#: options.php:680
|
||
msgid "Lofter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:681
|
||
msgid "Lofter address"
|
||
msgstr "Lofter 地址"
|
||
|
||
#: options.php:687
|
||
msgid "BiliBili"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:688
|
||
msgid "BiliBili address"
|
||
msgstr "B站地址"
|
||
|
||
#: options.php:694
|
||
msgid "Youku video"
|
||
msgstr "优酷视频"
|
||
|
||
#: options.php:695
|
||
msgid "Youku video address"
|
||
msgstr "优酷地址"
|
||
|
||
#: options.php:701
|
||
msgid "Netease Cloud Music"
|
||
msgstr "网易云音乐"
|
||
|
||
#: options.php:702
|
||
msgid "Netease Cloud Music address"
|
||
msgstr "网易云音乐地址"
|
||
|
||
#: options.php:708
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:709
|
||
msgid "Twitter address"
|
||
msgstr "推特地址"
|
||
|
||
#: options.php:715
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:716
|
||
msgid "Facebook address"
|
||
msgstr "脸书地址"
|
||
|
||
#: options.php:722
|
||
msgid "Jianshu"
|
||
msgstr "简书"
|
||
|
||
#: options.php:723
|
||
msgid "Jianshu address"
|
||
msgstr "简书地址"
|
||
|
||
#: options.php:729
|
||
msgid "CSDN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:730
|
||
msgid "CSND community address"
|
||
msgstr "CSND社区地址"
|
||
|
||
#: options.php:736
|
||
msgid "Zhihu"
|
||
msgstr "知乎"
|
||
|
||
#: options.php:737
|
||
msgid "Zhihu address"
|
||
msgstr "知乎地址"
|
||
|
||
#: options.php:743
|
||
msgid "Email-name"
|
||
msgstr "邮箱-用户名"
|
||
|
||
#: options.php:744
|
||
msgid ""
|
||
"The name part of name@domain.com, only the frontend has js runtime "
|
||
"environment can get the full address, you can rest assured to fill in"
|
||
msgstr ""
|
||
"name@domain.com 的 name 部分,前端仅具有 js 运行环境时才能获取完整地址,可放"
|
||
"心填写"
|
||
|
||
#: options.php:750
|
||
msgid "Email-domain"
|
||
msgstr "邮箱-域名"
|
||
|
||
#: options.php:751
|
||
msgid "The domain.com part of name@domain.com"
|
||
msgstr "name@domain.com 的 domain.com部分"
|
||
|
||
#: options.php:758
|
||
msgid "Comment field"
|
||
msgstr "评论区"
|
||
|
||
#: options.php:762
|
||
msgid "Gravatar avatar proxy"
|
||
msgstr "Gravatar头像代理"
|
||
|
||
#: options.php:763
|
||
msgid ""
|
||
"A front-ed proxy for Gravatar, eg. gravatar.2heng.xin/avatar . Leave it "
|
||
"blank if you do not need."
|
||
msgstr ""
|
||
"填写Gravatar头像的代理地址,例如:gravatar.2heng.xin/avatar。留空则不使用代"
|
||
"理。"
|
||
|
||
#: options.php:769
|
||
msgid "Comment image upload API"
|
||
msgstr "评论上传图片接口"
|
||
|
||
#: options.php:774
|
||
msgid "Imgur (https://imgur.com)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:775
|
||
msgid "SM.MS (https://sm.ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:776
|
||
msgid "Chevereto (https://chevereto.com)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:780
|
||
msgid "Imgur Client ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:781
|
||
msgid ""
|
||
"Register your application <a href=\"https://api.imgur.com/oauth2/addclient"
|
||
"\">here</a>, note we only need the Client ID here."
|
||
msgstr ""
|
||
"在<a href=\"https://api.imgur.com/oauth2/addclient\">这里</a>注册你的 "
|
||
"application , 注意此处只需要填写 Client ID."
|
||
|
||
#: options.php:787
|
||
msgid "SM.MS Secret Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:788
|
||
msgid ""
|
||
"Register your application <a href=\"https://sm.ms/home/apitoken\">here</a>."
|
||
msgstr "在<a href=\"https://sm.ms/home/apitoken\">这里</a>获取 key."
|
||
|
||
#: options.php:794
|
||
msgid "Chevereto API v1 key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:795
|
||
msgid "Get your API key here: "
|
||
msgstr "在这里获取你的 API key: "
|
||
|
||
#: options.php:801
|
||
msgid "Chevereto URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:802
|
||
msgid ""
|
||
"Your Chevereto homepage url, no slash in the end, eg. https://your.cherverto."
|
||
"com"
|
||
msgstr ""
|
||
"你的 Chevereto 首页 url, 注意结尾没有 /, 例如:https://your.cherverto.com"
|
||
|
||
#: options.php:808
|
||
msgid "Comment images proxy"
|
||
msgstr "评论图片代理"
|
||
|
||
#: options.php:809
|
||
msgid ""
|
||
"A front-ed proxy for the uploaded images. Leave it blank if you do not need."
|
||
msgstr "前端显示的图片的代理。"
|
||
|
||
#: options.php:815
|
||
msgid "Imgur upload proxy"
|
||
msgstr "Imgur 上传代理"
|
||
|
||
#: options.php:816
|
||
msgid ""
|
||
"A back-ed proxy to upload images. You may set a self hosted proxy with "
|
||
"Nginx, following my <a href=\"https://2heng.xin/2018/06/06/javascript-upload-"
|
||
"images-with-imgur-api/\">turtal</a>. This feature is mainly for Chinese who "
|
||
"cannot access to Imgur due to the GFW. The default and official setting is "
|
||
"【<a href=\"https://api.imgur.com/3/image/\">https://api.imgur.com/3/image/</"
|
||
"a>】"
|
||
msgstr ""
|
||
"后端上传图片到 Imgur 的时候使用的代理。你可以参考我的<a href=\"https://2heng."
|
||
"xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-imgur-api/\">教程</a>,借助 "
|
||
"Nginx 部署自己的代理。目前 Imgur 在国内处于被墙状态,国内服务器上传和浏览器前"
|
||
"端显示都需要代理!如果服务器在国外不需要上传代理,此处填写默认值即可:【<a "
|
||
"href=\"https://api.imgur.com/3/image/\">https://api.imgur.com/3/image/</a>】"
|
||
|
||
#: options.php:822
|
||
msgid "Comments reply notification"
|
||
msgstr "邮件回复通知"
|
||
|
||
#: options.php:823
|
||
msgid ""
|
||
"WordPress will use email to notify users when their comments receive a reply "
|
||
"by default. Tick this item allows users to set their own comments reply "
|
||
"notification"
|
||
msgstr ""
|
||
"WordPress默认会使用邮件通知用户评论收到回复,开启此项允许用户设置自己的评论收"
|
||
"到回复时是否使用邮件通知"
|
||
|
||
#: options.php:829
|
||
msgid "Administrator comment notification"
|
||
msgstr "邮件回复通知管理员"
|
||
|
||
#: options.php:830
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use email notification when the administrator's comments receive "
|
||
"a reply"
|
||
msgstr "当管理员评论收到回复时是否使用邮件通知"
|
||
|
||
#: options.php:836
|
||
msgid "Enable private comment"
|
||
msgstr "允许私密评论"
|
||
|
||
#: options.php:837
|
||
msgid "Allow users to set their own comments to be invisible to others"
|
||
msgstr "允许用户设置自己的评论对其他人不可见"
|
||
|
||
#: options.php:843
|
||
msgid "Human verification"
|
||
msgstr "机器人验证"
|
||
|
||
#: options.php:844
|
||
msgid "Enable human verification"
|
||
msgstr "开启机器人验证"
|
||
|
||
#: options.php:850
|
||
msgid "QQ avatar link encryption"
|
||
msgstr "QQ头像链接加密"
|
||
|
||
#: options.php:851
|
||
msgid "Do not display the user's qq avatar links directly."
|
||
msgstr "不直接暴露用户QQ头像链接。"
|
||
|
||
#: options.php:856
|
||
msgid "Off (default)"
|
||
msgstr "关闭(默认)"
|
||
|
||
#: options.php:857
|
||
msgid "use redirect (general security)"
|
||
msgstr "使用重定向(安全性低)"
|
||
|
||
#: options.php:858
|
||
msgid "fetch data at backend (high security)"
|
||
msgstr "后端获取头像数据(安全性高)"
|
||
|
||
#: options.php:859
|
||
msgid "fetch data at backend (high security,slow)"
|
||
msgstr "后端解析QQ头像接口(安全性高,慢)"
|
||
|
||
#: options.php:863
|
||
msgid "Comment UA infomation"
|
||
msgstr "评论UA信息"
|
||
|
||
#: options.php:864
|
||
msgid ""
|
||
"Check to enable, display the user's browser, operating system information"
|
||
msgstr "勾选开启,显示用户的浏览器,操作系统信息"
|
||
|
||
#: options.php:870
|
||
msgid "Comment location infomation"
|
||
msgstr "评论位置信息"
|
||
|
||
#: options.php:871
|
||
msgid "Check to enable, display the user's location info"
|
||
msgstr "勾选开启,显示用户的位置信息"
|
||
|
||
#: options.php:877
|
||
msgid "Enable disqus"
|
||
msgstr "开启多说插件支持"
|
||
|
||
#: options.php:878
|
||
msgid "Enable disqus for comment"
|
||
msgstr "多说已经凉了~~"
|
||
|
||
#: options.php:884
|
||
msgid "Time Zone adjustment"
|
||
msgstr "时区调整"
|
||
|
||
#: options.php:885
|
||
msgid ""
|
||
"If the comment has a time difference problem adjust here, fill in an "
|
||
"integer, the calculation method: actual_time = display_error_time - "
|
||
"the_integer_you_entered (unit: hour)"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果评论出现时差问题在这里调整,填入一个整数,计算方法:实际时间=显示错误的时"
|
||
"间-你输入的整数(单位:小时)"
|
||
|
||
#: options.php:891
|
||
msgid "Dashboard configuration"
|
||
msgstr "后台配置"
|
||
|
||
#: options.php:896
|
||
msgid "Dashboard panel custom color scheme"
|
||
msgstr "后台面板自定义配色方案"
|
||
|
||
#: options.php:897
|
||
msgid ""
|
||
"You can design the dashboard panel (/wp-admin/) style yourself below, but "
|
||
"before you start, please go to <a href=\"/wp-admin/profile.php\">here</a> to "
|
||
"change the color scheme to custom.(Custom).<br><b>Tip: </b>How to match "
|
||
"colors? Maybe <a href=\"https://mashiro.top/color-thief/\">this</a> can help "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"你可以在下面自行设计后台面板(/wp-admin/)样式,不过在开始之前请到<a href=\"/"
|
||
"wp-admin/profile.php\">这里</a>将配色方案改为自定义(Custom)。<br><b>Tip: </"
|
||
"b>如何搭配颜色?或许<a href=\"https://mashiro.top/color-thief/\">这个</a>可以"
|
||
"帮到你。"
|
||
|
||
#: options.php:903
|
||
msgid "Panel main color A"
|
||
msgstr "面板主色调A"
|
||
|
||
#: options.php:906 options.php:914 options.php:922 options.php:930
|
||
msgid ""
|
||
"<i>(array) (optional)</i> An array of CSS color definitions which are used "
|
||
"to give the user a feel for the theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:911
|
||
msgid "Panel main color B"
|
||
msgstr "面板主色调B"
|
||
|
||
#: options.php:919
|
||
msgid "Panel main color C"
|
||
msgstr "面板主色调C"
|
||
|
||
#: options.php:927
|
||
msgid "Panel main color D"
|
||
msgstr "面板主色调D"
|
||
|
||
#: options.php:935
|
||
msgid "Panel icon color——base"
|
||
msgstr "面板图标配色——base"
|
||
|
||
#: options.php:938 options.php:946 options.php:954
|
||
msgid ""
|
||
"<i>(array) (optional)</i> An array of CSS color definitions used to color "
|
||
"any SVG icons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:943
|
||
msgid "Panel icon color——focus"
|
||
msgstr "面板图标配色——focus"
|
||
|
||
#: options.php:951
|
||
msgid "Panel icon color——current"
|
||
msgstr "面板图标配色——current"
|
||
|
||
#: options.php:959
|
||
msgid "Other custom panel styles(CSS)"
|
||
msgstr "其他自定义面板样式(CSS)"
|
||
|
||
#: options.php:960
|
||
msgid "If you need to adjust other styles of the panel, put the style here."
|
||
msgstr "如果还需要对面板其他样式进行调整可以把style放到这里。"
|
||
|
||
#: options.php:966
|
||
msgid "Login interface background image"
|
||
msgstr "后台登陆界面背景图"
|
||
|
||
#: options.php:967
|
||
msgid "Use the default image if left this blank"
|
||
msgstr "该地址为空则使用默认图片"
|
||
|
||
#: options.php:972
|
||
msgid "Login interface logo"
|
||
msgstr "后台登陆界面logo"
|
||
|
||
#: options.php:973
|
||
msgid "Used for login interface display"
|
||
msgstr "用于登录界面显示"
|
||
|
||
#: options.php:979
|
||
msgid "Login/registration related settings"
|
||
msgstr "登陆/注册相关设定"
|
||
|
||
#: options.php:986
|
||
msgid "Specify login address"
|
||
msgstr "指定登录地址"
|
||
|
||
#: options.php:987
|
||
msgid ""
|
||
"Forcibly do not use the background address to log in, fill in the new "
|
||
"landing page address, such as http://www.xxx.com/login [Note] Before you "
|
||
"fill out, test your new page can be opened normally, so as not to enter the "
|
||
"background or other problems happening"
|
||
msgstr ""
|
||
"强制不使用后台地址登陆,填写新建的登陆页面地址,比如 http://www.xxx.com/"
|
||
"login【注意】填写前先测试下你新建的页面是可以正常打开的,以免造成无法进入后台"
|
||
"等情况"
|
||
|
||
#: options.php:993
|
||
msgid "Specify registered address"
|
||
msgstr "指定注册地址"
|
||
|
||
#: options.php:994
|
||
msgid "This link is used on the login page as a registration entry"
|
||
msgstr "该链接使用在登录页面作为注册入口,建议填写"
|
||
|
||
#: options.php:1000
|
||
msgid "Allow users to register"
|
||
msgstr "允许用户注册"
|
||
|
||
#: options.php:1001
|
||
msgid "Check to allow users to register at the frontend"
|
||
msgstr "勾选开启,允许用户在前台注册"
|
||
|
||
#: options.php:1007
|
||
msgid "Automatically redirect after login"
|
||
msgstr "登录后自动跳转"
|
||
|
||
#: options.php:1008
|
||
msgid ""
|
||
"After checken, the administrator redirects to the background and the user "
|
||
"redirects to the home page."
|
||
msgstr "勾选开启,管理员跳转至后台,用户跳转至主页。"
|
||
|
||
#: options.php:1014
|
||
msgid "Registration verification (frontend only, backend forced open)"
|
||
msgstr "注册验证(仅前端,后端强制开启)"
|
||
|
||
#: options.php:1015
|
||
msgid "Check to enable slide verification"
|
||
msgstr "勾选开启滑动验证"
|
||
|
||
#: options.php:1022
|
||
msgid "CDN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:1026
|
||
msgid "Images CDN"
|
||
msgstr "图片库"
|
||
|
||
#: options.php:1027
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Fill in the format http(s)://your CDN domain name/. <br>In other "
|
||
"words, the original path is http://your.domain/wp-content/uploads/2018/05/xx."
|
||
"png and the picture will load from http://your CDN domain/2018/05/xx.png"
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:填写格式为 http(s)://你的CDN域名/。<br>也就是说,原路径为 http://your."
|
||
"domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png 的图片将从 http://你的CDN域"
|
||
"名/2018/05/xx.png 加载"
|
||
|
||
#: options.php:1033
|
||
msgid "Use the front-end library locally (lib.js、lib.css)"
|
||
msgstr "本地调用前端库(lib.js、lib.css)"
|
||
|
||
#: options.php:1034
|
||
msgid "The front-end library don't load from jsDelivr, not recommand"
|
||
msgstr "前端库不走 jsDelivr,不建议启用"
|
||
|
||
#: options.php:1040
|
||
msgid "Use js and css file of the theme (sakura-app.js、style.css) locally"
|
||
msgstr "本地调用主题 js、css 文件(sakura-app.js、style.css)"
|
||
|
||
#: options.php:1041
|
||
msgid ""
|
||
"The js and css files of the theme do not load from jsDelivr, please open "
|
||
"when DIY"
|
||
msgstr "主题的 js、css 文件不走 jsDelivr,DIY 时请开启"
|
||
|
||
#: options.php:1048
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: options.php:1052
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: options.php:1053
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Theme Sakura v %s | <a href=\"https://2heng.xin/theme-sakura/\">Theme "
|
||
"document</a> | <a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/\">Source "
|
||
"code</a><a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/releases/latest\"><img "
|
||
"src=\"https://img.shields.io/github/release/mashirozx/Sakura.svg?style=flat-"
|
||
"square\" alt=\"GitHub release\"></a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Theme Sakura v %s | <a href=\"https://2heng.xin/theme-sakura/\">主题说明</"
|
||
"a> | <a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/\">源码</a><a href="
|
||
"\"https://github.com/mashirozx/Sakura/releases/latest\"><img src=\"https://"
|
||
"img.shields.io/github/release/mashirozx/Sakura.svg?style=flat-square\" alt="
|
||
"\"GitHub release\"></a>"
|
||
|
||
#: options.php:1059
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "检查更新"
|
||
|
||
#: options.php:1071
|
||
msgid "Footer float music player"
|
||
msgstr "页脚悬浮播放器"
|
||
|
||
#: options.php:1072
|
||
msgid "Choose which platform you'll use."
|
||
msgstr "选择你要使用的平台。"
|
||
|
||
#: options.php:1077
|
||
msgid "Netease Cloud Music (default)"
|
||
msgstr "网易云音乐(默认)"
|
||
|
||
#: options.php:1078
|
||
msgid "Xiami Music"
|
||
msgstr "虾米音乐"
|
||
|
||
#: options.php:1079
|
||
msgid "KuGou Music"
|
||
msgstr "酷狗音乐"
|
||
|
||
#: options.php:1080
|
||
msgid "Baidu Music"
|
||
msgstr "百度音乐"
|
||
|
||
#: options.php:1081
|
||
msgid "QQ Music (may fail) "
|
||
msgstr "QQ音乐(可能解析失败) "
|
||
|
||
#: options.php:1082
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: options.php:1086
|
||
msgid "Song list ID"
|
||
msgstr "「歌单」ID"
|
||
|
||
#: options.php:1087
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the \"song list\" ID, eg: https://music.163.com/#/playlist?"
|
||
"id=2288037900 The ID is 2288037900"
|
||
msgstr ""
|
||
"填写「歌单」ID,eg:https://music.163.com/#/playlist?id=2288037900的ID是"
|
||
"2288037900"
|
||
|
||
#: options.php:1093
|
||
msgid "Netease Cloud Music cookie"
|
||
msgstr "网易云音乐 Cookies"
|
||
|
||
#: options.php:1094
|
||
msgid ""
|
||
"For Netease Cloud Music, fill in your vip account's cookies if you want to "
|
||
"play special tracks.<b>If you don't know what does mean, left it blank.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"针对网易云音乐,如果你想播放特殊曲目,填入你的vip帐号Cookies。<b>如果不知道这"
|
||
"是什么意思,忽略即可。</b>"
|
||
|
||
#: options.php:1100
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "版本控制"
|
||
|
||
#: options.php:1101
|
||
msgid ""
|
||
"Used to update frontend cookies and browser caches, any string can be used"
|
||
msgstr "用于更新前端 cookie 及浏览器缓存,可使用任意字符串"
|
||
|
||
#: options.php:1107
|
||
msgid "Enable PJAX (recommand on)"
|
||
msgstr "开启PJAX局部刷新(建议开启)"
|
||
|
||
#: options.php:1108
|
||
msgid "The principle is the same as Ajax"
|
||
msgstr "原理与Ajax相同"
|
||
|
||
#: options.php:1114
|
||
msgid "Enable NProgress progress bar"
|
||
msgstr "开启NProgress加载进度条"
|
||
|
||
#: options.php:1115 options.php:1122 options.php:1129
|
||
msgid "Default off, check on"
|
||
msgstr "默认不开启,勾选开启"
|
||
|
||
#: options.php:1121
|
||
msgid "Enable sidebar widget"
|
||
msgstr "支持侧栏小部件"
|
||
|
||
#: options.php:1128
|
||
msgid "Enable Announcement"
|
||
msgstr "开启公告"
|
||
|
||
#: options.php:1135
|
||
msgid "Announcement content"
|
||
msgstr "公告内容"
|
||
|
||
#: options.php:1136
|
||
msgid ""
|
||
"Announcement content, the text exceeds 142 bytes will be scrolled display "
|
||
"(mobile device is invalid)"
|
||
msgstr ""
|
||
"公告内容,文字超出142个字节将会被滚动显示(移动端无效),一个汉字 = 3字节,一"
|
||
"个字母 = 1字节,自己计算吧"
|
||
|
||
#: options.php:1141
|
||
msgid "Bilibili UID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:1142
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in your UID, eg.https://space.bilibili.com/13972644/, only fill in with "
|
||
"the number part."
|
||
msgstr ""
|
||
"填写你的UID,,例如:https://space.bilibili.com/13972644/,只需填写数字部分。"
|
||
|
||
#: options.php:1148
|
||
msgid "Bilibili Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.php:1149
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in your Cookies, go to your bilibili homepage, you can get cookies in "
|
||
"brownser network pannel with pressing F12. If left this blank, you'll not "
|
||
"get the progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"填写你的帐号Cookies。F12打开浏览器网络面板,前往你的B站主页获取Cookies。如果"
|
||
"留空,将不会显示追番进度。"
|
||
|
||
#: options.php:1154
|
||
msgid "The categories of articles that don't not show on homepage"
|
||
msgstr "首页不显示的分类文章"
|
||
|
||
#: options.php:1155 options.php:1162
|
||
msgid "Fill in category ID, multiple IDs are divided by a comma \",\""
|
||
msgstr "填写分类ID,多个用英文“ , ”分开"
|
||
|
||
#: options.php:1161
|
||
msgid "Images category"
|
||
msgstr "图片展示分类"
|
||
|
||
#: options.php:1168
|
||
msgid "Statistics Interface"
|
||
msgstr "统计接口"
|
||
|
||
#: options.php:1173
|
||
msgid ""
|
||
"WP-Statistics plugin (Professional statistics, can exclude invalid access)"
|
||
msgstr "WP-Statistics 插件(专业性统计,可排除无效访问)"
|
||
|
||
#: options.php:1174
|
||
msgid "Theme built-in (simple statistics, calculate each page access request)"
|
||
msgstr "主题内建(简单的统计,计算每一次页面访问请求)"
|
||
|
||
#: options.php:1178
|
||
msgid "Statistical data display format"
|
||
msgstr "统计数据显示格式"
|
||
|
||
#: options.php:1183
|
||
msgid "23333 Views (default)"
|
||
msgstr "23333 次访问(默认)"
|
||
|
||
#: options.php:1184
|
||
msgid "23,333 Views (britain)"
|
||
msgstr "23,333 次访问(英式)"
|
||
|
||
#: options.php:1185
|
||
msgid "23 333 Views (french)"
|
||
msgstr "23 333 次访问(法式)"
|
||
|
||
#: options.php:1186
|
||
msgid "23k Views (chinese)"
|
||
msgstr "23k 次访问(中式)"
|
||
|
||
#: options.php:1190
|
||
msgid "Enable live search"
|
||
msgstr "启用实时搜索"
|
||
|
||
#: options.php:1191
|
||
msgid ""
|
||
"Real-time search in the foreground, call the Rest API to update the cache "
|
||
"every hour, you can manually set the cache time in api.php"
|
||
msgstr ""
|
||
"前台实现实时搜索,调用 Rest API 每小时更新一次缓存,可在 api.php 里手动设置缓"
|
||
"存时间"
|
||
|
||
#: options.php:1197
|
||
msgid "Include comments in live search"
|
||
msgstr "实时搜索包含评论"
|
||
|
||
#: options.php:1198
|
||
msgid ""
|
||
"Search for comments in real-time search (not recommended if there are too "
|
||
"many comments on the site)"
|
||
msgstr "在实时搜索中搜索评论(如果网站评论数量太多不建议开启)"
|
||
|
||
#: options.php:1204
|
||
msgid "Enable baguetteBox"
|
||
msgstr "启用 baguetteBox"
|
||
|
||
#: options.php:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Default off,<a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/wiki/Fancybox"
|
||
"\">please read wiki</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"默认禁用,<a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/wiki/Fancybox\">请阅"
|
||
"读说明</a>"
|
||
|
||
#: options.php:1211
|
||
msgid "Enable lazyload in posts"
|
||
msgstr "文章内图片启用 lazyload"
|
||
|
||
#: options.php:1218
|
||
msgid "lazyload spinner"
|
||
msgstr "lazyload 占位图"
|
||
|
||
#: options.php:1219
|
||
msgid "The placeholder to display when the image loads, fill in the image url"
|
||
msgstr "图片加载时要显示的占位图,填写图片 url"
|
||
|
||
#: options.php:1225
|
||
msgid "Whether to enable the clipboard copyright"
|
||
msgstr "是否开启剪贴板版权标识"
|
||
|
||
#: options.php:1226
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically add a copyright to the clipboard when copying more than 30 "
|
||
"bytes, which is enabled by default."
|
||
msgstr "复制超过30个字节时自动向剪贴板添加版权标识,默认开启。"
|
||
|
||
#: options.php:1232
|
||
msgid "Email address prefix"
|
||
msgstr "发件地址前缀"
|
||
|
||
#: options.php:1233
|
||
msgid ""
|
||
"For sending system mail, the sender address displayed in the user's mailbox, "
|
||
"do not use Chinese, the default system email address is bibi@your_domain_name"
|
||
msgstr ""
|
||
"用于发送系统邮件,在用户的邮箱中显示的发件人地址,不要使用中文,默认系统邮件"
|
||
"地址为 bibi@你的域名"
|
||
|
||
#: search.php:19
|
||
#, php-format
|
||
msgid "search result: %s"
|
||
msgstr "关于 %s 的搜索结果:"
|
||
|
||
#: tpl/content-category.php:30
|
||
msgid "NOTHING"
|
||
msgstr "啥也没有呀"
|
||
|
||
#: tpl/content-image.php:35 tpl/content-status.php:31 tpl/content-thumb.php:43
|
||
#: tpl/content.php:34
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "条评论"
|
||
|
||
#: tpl/content-image.php:35 tpl/content-status.php:31 tpl/content-thumb.php:43
|
||
#: tpl/content.php:34
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "条评论"
|
||
|
||
#: tpl/content-image.php:38 tpl/content-status.php:34 tpl/content-thumb.php:42
|
||
#: tpl/content.php:37
|
||
msgid "Hit"
|
||
msgid_plural "Hits"
|
||
msgstr[0] "热度"
|
||
|
||
#: tpl/content-none.php:14
|
||
msgid "There is nothing here!"
|
||
msgstr "没有找到任何东西!"
|
||
|
||
#: tpl/content-none.php:21
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ready to post your first article? <a href=\"%1$s\">Click here to start</a>."
|
||
msgstr "准备好发布你的第一篇文章了么? <a href=\"%1$s\">点击这里开始</a>."
|
||
|
||
#: tpl/content-none.php:25
|
||
msgid "Didn't find what you want, look at the other ones."
|
||
msgstr "没有找到你想要的,看看其他的吧。"
|
||
|
||
#: tpl/content-none.php:43
|
||
msgid "We didn't seem to find what you want. Maybe you can search for it."
|
||
msgstr "我们似乎没有找到你想要的东西. 或许你可以搜索一下试试."
|
||
|
||
#: tpl/content-page.php:24 tpl/content-single.php:25 tpl/single-image.php:28
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tpl/content-single.php:34
|
||
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International"
|
||
msgstr "知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议"
|
||
|
||
#: user/page-bangumi.php:30
|
||
msgid "Please fill in the Bilibili UID in Sakura Options."
|
||
msgstr "请在后台设置填写 Bilibili UID 后继续。"
|
||
|
||
#: user/page-login.php:18
|
||
msgid "Remember Me"
|
||
msgstr "记住我"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:14 user/page-register.php:16
|
||
#: user/page-register.php:19 user/page-register.php:24
|
||
#: user/page-register.php:26 user/page-register.php:29
|
||
#: user/page-register.php:34 user/page-register.php:36
|
||
#: user/page-register.php:41 user/page-register.php:47
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:14
|
||
msgid "Please enter username."
|
||
msgstr "请输入用户名。"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:16
|
||
msgid "Invalid characters, please enter a valid username."
|
||
msgstr "此用户名包含无效字符,请输入有效的用户名。"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:19
|
||
msgid "This username has been registered."
|
||
msgstr "该用户名已被注册。"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:24
|
||
msgid "Please enter email address."
|
||
msgstr "请填写电子邮件地址。"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:26
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "电子邮件地址不正确。"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:29
|
||
msgid "This email address has been registered."
|
||
msgstr "该电子邮件地址已经被注册。"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:34
|
||
msgid "Password length is at least 6 digits."
|
||
msgstr "密码长度至少6位。"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:36
|
||
msgid "Inconsistent password entered twice."
|
||
msgstr "两次输入的密码不一致。"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:41
|
||
msgid "Please drag the slider to verify identity"
|
||
msgstr "请拖动滑块验证身份"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:47
|
||
msgid "Unable to complete registration request...Please contact"
|
||
msgstr "无法完成注册请求... 请联系"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:47
|
||
msgid "administrator"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:76
|
||
msgid "Drag the slider to verify"
|
||
msgstr "拖动滑块验证"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:83
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "注 册"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:90
|
||
msgid "Success! Redirecting......"
|
||
msgstr "注册成功!正在跳转......"
|
||
|
||
#: user/page-register.php:95
|
||
msgid "Registration is not open yet."
|
||
msgstr "暂未开放注册。"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparent"
|
||
#~ msgstr "全透明"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.1"
|
||
#~ msgstr "透明度0.1"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.2"
|
||
#~ msgstr "明度0.2"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.3"
|
||
#~ msgstr "透明度0.3"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.4"
|
||
#~ msgstr "透明度0.4"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.5"
|
||
#~ msgstr "透明度0.5"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.6"
|
||
#~ msgstr "透明度0.6"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.7"
|
||
#~ msgstr "透明度0.7"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.8"
|
||
#~ msgstr "透明度0.8"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency 0.9"
|
||
#~ msgstr "透明度0.9"
|
||
|
||
#~ msgid "Opaque"
|
||
#~ msgstr "Opaque"
|
||
|
||
#~ msgid "G+ address"
|
||
#~ msgstr "G+地址"
|
||
|
||
#~ msgid "Cover CDN"
|
||
#~ msgstr "封面图图片库"
|
||
|
||
#~ msgid "Jsdelivr CDN"
|
||
#~ msgstr "随机图片"
|
||
|
||
#~ msgid "Default article feature image"
|
||
#~ msgstr "默认文章特色图"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default image to be displayed without the feature map of the article. "
|
||
#~ "Leave blank here to use the built-in API (write the URL of the image to "
|
||
#~ "be displayed randomly to the /feature/img.txt file)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "在未设置文章特色图的情况下展示的默认图像,此处留空则使用内置API(将需要随"
|
||
#~ "机展示的图片url写入 /feature/img.txt 文件)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Leave blank here to use the built-in API (please read <a href=\"https://"
|
||
#~ "github.com/mashirozx/Sakura/blob/dev/manifest/README.md\"> README </a> "
|
||
#~ "for help first)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此处留空则使用内置API(请先阅读<a href=\"https://github.com/mashirozx/"
|
||
#~ "Sakura/blob/dev/manifest/README.md\">README</a>查看帮助)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Leave blank here to use the built-in API (write the URL of the image that "
|
||
#~ "needs to be displayed randomly to the /cover/img.txt file))"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此处留空则使用内置API(将需要随机展示的图片url写入 /cover/img.txt 文件)"
|
||
|
||
#~ msgid " Previous"
|
||
#~ msgstr " 上一页"
|
||
|
||
#~ msgid "A branch of theme Akina"
|
||
#~ msgstr "Akina主题分支(原版地址 http://www.akina.pw/themeakina)"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "第 %s 页"
|
||
#~ msgstr "第 %s 页"
|
||
|
||
#~ msgid "查看评论"
|
||
#~ msgstr "查看评论"
|
||
|
||
#~ msgid "暂无评论"
|
||
#~ msgstr "暂无评论"
|
||
|
||
#~ msgid "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
|
||
#~ msgstr "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
|
||
|
||
#~ msgid "昵称或QQ号"
|
||
#~ msgstr "昵称或QQ号"
|