sakura/languages/zh_CN.po

2029 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sakura\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 23:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 23:33+0800\n"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: 404.php:18
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#, php-format
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "page %s"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr "第 %s 页"
#: 404.php:47
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "return to previous page"
msgstr "返回上一页"
#: 404.php:48
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "return to home page"
msgstr "返回首页"
#: 404.php:51
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Don't worry, search in site?"
msgstr "别着急,试试站内检索?"
#: 404.php:54 footer.php:62 search.php:42
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:21
msgid "view comments"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "查看评论"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:22 comments.php:27
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgid " comment"
msgstr " 条评论"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:22 comments.php:27
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgid " comments"
msgstr " 条评论"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: comments.php:43
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "no comment"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "暂无评论"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:53
msgid "I'm not a robot"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "滴,学生卡"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:54
msgid "Comment in private"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "悄悄话"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:55
msgid "Comment reply notify"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "邮件通知"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:60
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Leave a Reply to"
msgstr "回复给"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:61
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Cancel Reply"
msgstr "取消回复"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:62
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "BiuBiuBiu~"
msgstr "BiuBiuBiu~"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:63
msgid "You are a surprise that I will only meet once in my life"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:67
msgid "Click me OωO"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "戳我试试 OωO"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:68
msgid "Woooooow ヾ(≧∇≦*)ゝ"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "嘿嘿嘿 ヾ(≧∇≦*)ゝ"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:93
msgid "Auto pull nickname and avatar with a QQ num. entered"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "输入QQ号将自动拉取昵称和头像"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:93
msgid "Nickname or QQ number"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "昵称或QQ号"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:93
msgid "Name* "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "昵称 "
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:95
2019-12-25 17:22:02 +08:00
msgid "You will receive notification by email"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "你将收到回复通知"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:95
msgid "email"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "邮箱"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:95
msgid "Must* "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "必须* "
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:97
msgid "Advertisement is forbidden 😀"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "禁止小广告😀"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: comments.php:97
msgid "Site"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "网站"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: footer.php:76 footer.php:84
2019-11-15 23:51:46 +08:00
msgid "Want to find something?"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "想要找点什么呢?"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: footer.php:86
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Search"
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgstr "搜索"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: footer.php:145
2019-11-17 21:36:51 +08:00
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"
#: functions.php:51
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Nav Menus"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "导航菜单"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:423 inc/theme_plus.php:186 layouts/authorprofile.php:11
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:121
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Author"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "作者"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:423
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Blogger"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "博主"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:427
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Location"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "来自"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:431
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Private"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "私密"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:433
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Yes"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "是"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:435
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "No"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "否"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:438
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Edit"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "编辑"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: functions.php:527
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Please install pulgin <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-statistics/"
"\" target=\"_blank\">WP-Statistics</a>"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"请安装插件 <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-statistics/\" target="
"\"_blank\">WP-Statistics</a>"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:577
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "This guy is so lazy ╮(╯▽╰)╭"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "这家伙好懒╮(╯▽╰)╭"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:1335
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "All expand/collapse"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "全部展开/收缩"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:1356 options.php:961
2019-11-15 23:51:46 +08:00
msgid " "
msgstr ""
#: functions.php:1360
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid " post(s)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr " 篇文章"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: functions.php:1383 functions.php:1386 inc/theme_plus.php:478
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Dashboard"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "管理中心"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: functions.php:1612
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "<b>ERROR</b>: This email domain (<b>@"
msgstr ""
#: functions.php:1717
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "QQ"
msgstr ""
#: functions.php:1789
2019-11-15 23:51:46 +08:00
msgid "Sidebar"
msgstr "侧栏"
#: functions.php:1902
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgid ""
"<b> For a better experience, please do not set <a href=\"/wp-admin/options-"
"permalink.php\"> permalink </a> as plain. To do this, you may need to "
"configure <a href=\"https://www.wpdaxue.com/wordpress-rewriterule.html\" "
"target=\"_blank\"> pseudo-static </a>. </ b>"
msgstr ""
"<b> 为了更好的使用体验,请不要将<a href=\"/wp-admin/options-permalink.php\">"
"固定链接</a>设置为朴素。为此,您可能需要配置<a href=\"https://www.wpdaxue."
"com/wordpress-rewriterule.html\" target=\"_blank\">伪静态</a>。</b>"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: header.php:35
#, php-format
msgid "page %s "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "第 %s 页 "
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/categories-images.php:45 inc/categories-images.php:66
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "category/tag image"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "分类/标签图像"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-14 19:32:38 +08:00
#: inc/categories-images.php:48 inc/categories-images.php:68
#: inc/categories-images.php:197
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "add image"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "添加图像"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/categories-images.php:69 inc/categories-images.php:198
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "remove image"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "删除图像"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/categories-images.php:211
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "image"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "图像"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/categories-images.php:223
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "no image"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "暂无"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: inc/classes/Cache.php:70 inc/theme_plus.php:727
msgid "The comment is private"
msgstr "该评论为私密评论"
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:182 inc/options-framework.php:183
#: inc/options-framework.php:412
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Sakura Options"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "Sakura主题设置"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:228
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Clear"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "清除"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:229
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Default"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "默认"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:230
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Select Color"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "选择颜色"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:275
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Save"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "保存"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:276
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Restore default"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "重置为默认"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:276
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "All setting will be lost, sure?"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "将会重置所有设置,继续吗?"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:308
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Default options restored."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "主题设置已重置。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#: inc/options-framework.php:362
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Options saved."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "设置已保存。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/options-media-uploader.php:51
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Choose file"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "选择文件"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/options-media-uploader.php:54 inc/options-media-uploader.php:113
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Upload"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "上传"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/options-media-uploader.php:56 inc/options-media-uploader.php:114
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Remove"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "移除"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/options-media-uploader.php:59
msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "更新您的WordPress以获取完全的媒体支持。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/options-media-uploader.php:83
msgid "View File"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "查看文件"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/template-tags.php:28
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "发布于 %s"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/template-tags.php:33
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr ""
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:50 inc/template-tags.php:56
msgid ", "
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:52
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "在 分类%1$s中"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: inc/template-tags.php:58
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "在标签 %1$s中"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:65
#, php-format
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\"> 在 %s</span>中留言"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72 tpl/content-page.php:35
#, php-format
msgid "Edit %s"
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgstr "编辑 %s"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:60
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid " days ago"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr " 天前"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:61
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid " hours ago"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr " 小时前"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:62
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid " minutes ago"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr " 分钟前"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:63
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid " seconds ago"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr " 秒前"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:71
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Posted on "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "发布于 "
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:130
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Please upgrade wordpress to version 4.4+"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "请升级到4.4以上版本"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:232
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "dashboard"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "管理后台"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:234
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "home"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "主页"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:241
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Login successful, "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "登录成功, "
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:241
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "seconds later automatically transfer to"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "秒后自动转到"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:264
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Change avatar"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "更换头像"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:265
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Hello, "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "你好, "
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:269
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Home"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "首页"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:271
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Manage"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "后台"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:273
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Logout"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "登出"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:273
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Sign out? "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "登出? "
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:298 inc/theme_plus.php:353 inc/theme_plus.php:421
2019-11-14 19:32:38 +08:00
#: tpl/content-single.php:16 tpl/single-image.php:18
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "View"
msgid_plural "Views"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr[0] "次阅读"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:310 inc/theme_plus.php:368 inc/theme_plus.php:436
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#, php-format
msgid "Search results for \" %s \""
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "关于“ %s ”的搜索结果"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:416
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "EDIT"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "编辑"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:479
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "New post"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "撰写文章"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:481
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Profile"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "个人资料"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#: inc/theme_plus.php:482
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Sign out"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "退出登录"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: layouts/duoshuo.php:12
msgid "View comments"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "查看评论"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:34 options.php:45 options.php:293
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "1"
msgstr ""
#: options.php:35 options.php:46 options.php:294
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "2"
msgstr ""
#: options.php:36 options.php:47 options.php:295
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "3"
msgstr ""
#: options.php:37 options.php:48 options.php:296
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "4"
msgstr ""
#: options.php:38 options.php:49 options.php:297
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "5"
msgstr ""
#: options.php:39 options.php:298
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "6"
msgstr ""
#: options.php:40 options.php:299
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "7"
msgstr ""
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:110
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Basic settings"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "基本设置"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:114
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Site title"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "站点名称"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:115
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Mashiro's Blog"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "樱花庄的白猫"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:122
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid "Mashiro"
msgstr ""
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:128
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Theme style"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "主题风格"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:131
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Custom theme color"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "自定义主题颜色"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:136
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Theme scheme tool transparency"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "切换主题菜单透明度"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:137
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
"Adjust the theme scheme menu transparency, fill in decimals between 0 and "
"1, the smaller the value, the more transparent. The default value is 0.8"
msgstr ""
"调整切换主题菜单透明度填写0到1之间的小数值越小越透明。默认透明度0.8"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#: options.php:143
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Change web background"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "切换网页背景"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:144
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"The foreground switches the background of the webpage. There are 8 urls "
"separated by commas. The order corresponds to the foreground scheme tool "
"button position (the order of the buttons is from left to right, top to "
"bottom). If no background is needed, fill in the corresponding position as "
"none.<strong>Note: If the theme is updated from v3.2.3 and below, be sure to "
"change the [Version Control] parameter under the [Other] tab of this "
"configuration page to any new value!</strong>"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"前台切换网页背景共8个url使用英文逗号分隔顺序对应前台切换主题按钮位置"
"(按钮顺序从左至右,从上至下),如不需要背景则填写对应位置为none。<strong>注"
"意如果主题是从v3.2.3及以下更新过来的,请务必将本配置页的【其他】标签下的"
"【版本控制】参数修改为任意新值!</strong>"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: options.php:150
msgid "Darkmode"
msgstr "暗黑模式"
#: options.php:151
msgid "Automatically turn on dark mode from 10:00 p.m. to 06:00 a.m."
msgstr "晚上10点到早上6点自动打开暗黑模式。"
#: options.php:157
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Personal avatar"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "个人头像"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:158
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "The best size is 130px*130px."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "最佳尺寸130px*130px。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:163
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Text LOGO"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "文字版LOGO"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:164
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"The home page does not display the avatar above, but displays a paragraph of "
"text (use the avatar above if left blank).The text is recommended not to be "
"too long, about 16 bytes is appropriate."
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"首页不显示上方的头像,而是显示一段文字(此处留空则使用上方的头像)。文字建议"
"不要过长16个字节左右为宜。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:170
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "logo"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:171
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "The best height size is 40px。"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "最佳高度尺寸40px。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:176
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Favicon"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:177
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "It is the small logo on the browser tab, fill in the url"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "就是浏览器标签栏上那个小 logo填写url"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:183
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Custom keywords and descriptions "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "自定义关键词和描述 "
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:184
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Customize keywords and descriptions after opening"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "开启之后可自定义填写关键词和描述"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:190
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Site keywords"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "网站关键词"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:191
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Each keyword is divided by a comma \",\" and the number is within 5."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "各关键字间用半角逗号\",\"分割数量在5个以内最佳。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:197
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Site descriptions"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "网站描述"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:198
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Describe the site in concise text, with a maximum of 120 words."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "用简洁的文字描述本站点字数建议在120个字以内。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:204
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Expand the nav menu"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "展开导航菜单"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:205
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Check to enable, default shrink"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "勾选开启,默认收缩"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:211
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Head decoration"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "头部装饰图"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:212
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Enable by default, check off, display on the article page, separate page and "
"category page"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "默认开启,勾选关闭,显示在文章页面,独立页面以及分类页"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:218
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Search button"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "搜索按钮"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:223 options.php:264 options.php:568 options.php:578
#: options.php:588 options.php:598
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Open"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "启用"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:224 options.php:265 options.php:569 options.php:579
#: options.php:589 options.php:599
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Close"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "关闭"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:228
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Home article style"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "首页文章风格"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:233
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Standard"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "标准"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:234
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Graphic"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "图文"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:238
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Home article feature images (only valid for standard mode)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "首页文章特色图(仅对标准风格生效)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:243
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Round"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "圆形"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:244
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Square"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "方形"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:248
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Home article feature images alignment (only for graphic mode, default left "
"and right alternate)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "首页文章特色图对齐方式(仅对图文风格生效,默认左右交替)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:253
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Left"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "向左对齐"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:254
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Right"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "向右对齐"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:255
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Alternate"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "左右交替"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:259
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Comment shrink"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "评论收缩"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:269
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Display author information at the end of the article?"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "文章末尾显示作者信息?"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:270
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Check to enable"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "勾选启用"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:276
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Paging mode"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "分页模式"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:281
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Ajax load"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "Ajax 加载"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:282
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Previous and next page"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "上一页和下一页"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:286
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Automatically load the next page"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "自动加载下一页"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:287
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"(seconds) Set to automatically load the next page time, the default is not "
"automatically loaded"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "(秒)设置自动加载下一页时间,默认不自动加载"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:292
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "0"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:300
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "8"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:301
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "9"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:302
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "10"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:303
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Do not load automatically"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "不自动加载"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:307
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Blogger description"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "博主描述"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:308
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "A self-described statement"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "一段自我描述的话"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:314
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Footer info"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "页脚信息"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:315
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Footer description, support for HTML code"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "页脚说明文字支持HTML代码"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:321
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Google analytics"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "Google 统计代码"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:322
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "UA-xxxxx-x"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:328
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "CNZZ Statistics (not recommand)"
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgstr "站长统计(不建议使用)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:329
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Statistics code, which will be invisible in web page."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "填写统计代码,将被隐藏。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:335
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Customize CSS styles"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "自定义CSS样式"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:336
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Fill in the CSS code directly, no need to write style tags"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "直接填写CSS代码不需要写style标签"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:343
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "First screen"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "第一屏"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:347
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Main switch"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "总开关"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:348 options.php:392
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Default on, check off"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "默认开启,勾选关闭"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:354
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Social information"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "社交信息"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:355
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Enable by default, check off, display avatar, signature, SNS"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "默认开启勾选关闭显示头像、签名、SNS"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:361
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Social information style"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "社交信息样式"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:366
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Merge with signature"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "与签名合并"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:367
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Independent line"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "独立成行"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:371
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgid "Cover manifest"
msgstr "封面图片库选项"
#: options.php:372
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgid "Select how to call the cover random image"
msgstr "选择封面随机图的调用方式"
#: options.php:377
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgid "webp images (optimization)"
msgstr "webp优化随机图"
#: options.php:378
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgid "built-in api (default)"
msgstr "内置原图随机图(默认)"
#: options.php:379
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgid "custom api (advanced)"
msgstr "外部随机图API"
#: options.php:384
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgid "Cover images url"
msgstr "封面图片库url"
#: options.php:385
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#, php-format
msgid ""
"Fill in the manifest path for random picture display, please refer to <a "
"href = \"https: //github.com/mashirozx/Sakura/wiki/options\">Wiki </a>. If "
"you select webp images above, click <a href = \"%s\">here</a> to update "
"manifest"
msgstr ""
"填写 manifest 路径,更多信息请参考<a href=\"https://github.com/mashirozx/"
"Sakura/wiki/options\">Wiki</a>,如果你在上面选择了webp优化点击<a href = "
"\"%s\">这里</a>更新 manifest"
#: options.php:391
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "full-screen display"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "全屏显示"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:398
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Enable video"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "开启视频"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:399
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Check on"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "勾选开启"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:405
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Live"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:406
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgid ""
"Check to enable, the video will continue to play automatically, you need to "
"enable Pjax"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "选开启视频自动续播需要开启Pjax功能"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:412
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Video address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "视频地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:413
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"The source address of the video, the address is spliced below the video "
"name, the slash is not required at the end of the address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "视频的来源地址,该地址拼接下面的视频名,地址尾部不需要加斜杠"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:419
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Video name"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "视频名称"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:420
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"abc.mp4, just fill in the video file name abc, multiple videos separated by "
"commas such as abc, efg, do not care about the order, because the loading is "
"random extraction"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"abc.mp4 ,只需要填写视频文件名 abc 即可,多个用英文逗号隔开如 abc,efg ,无需"
"在意顺序,因为加载是随机的抽取的"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:426
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Background image filter"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "背景图滤镜"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:431
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Nothing"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "无"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:432
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Undertint"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "浅色"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:433
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Dim"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "暗淡"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:434
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Grid"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "网格"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:435
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Dot"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "点点"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:439
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Whether to turn on the top-feature"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "是否开启聚焦"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:440 options.php:1193
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Default on"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "默认开启"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:446
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature style"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦样式"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:451
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Alternate left and right"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "左右交替"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:452
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "From bottom to top"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "从下往上"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:456
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature title"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦标题"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:457
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Default is Discovery, you can also change it to other, of course you can't "
"use it as an advertisement!Not allowed!!"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "默认为聚焦,你也可以修改为其他,当然不能当广告用!不允许!!"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:464
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 1 image"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图一"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:465 options.php:493 options.php:521
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "size 257px*160px"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "尺寸257px*160px"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:471 options.php:472
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 1 title"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图一标题"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:478 options.php:479
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 1 description"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图一描述"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:485 options.php:486
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 1 link"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图一链接"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:492
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 2 image"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图二"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:499 options.php:500
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 2 title"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图二标题"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:506 options.php:507
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 2 description"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图二描述"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:513 options.php:514
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 2 link"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图二链接"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:520
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 3 image"
2019-12-24 20:03:43 +08:00
msgstr "聚焦图三"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:527 options.php:528
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 3 title"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图三标题"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:534 options.php:535
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 3 description"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图三描述"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:541 options.php:542
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Top-feature 3 link"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "聚焦图三链接"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:549
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Post page"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "文章页"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:553
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Post style"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "文章样式"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:558
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Sakura"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "默认样式"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:559 options.php:654
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "GitHub"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:563
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Post like"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "文章点赞"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:573
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Post share"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "文章分享"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:583
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Previous and Next"
2019-11-16 10:13:37 +08:00
msgstr "上一篇下一篇"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: options.php:593
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Author profile"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "博主信息"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:603
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Alipay reward"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "支付宝打赏"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:604
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Alipay qrcode"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "支付宝二维码"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:609
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Wechat reward"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "微信打赏"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:610
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Wechat qrcode "
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "微信二维码 "
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:616
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Social network"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "社交网络"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:620
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Wechat"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "微信"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:621
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Wechat qrcode"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "微信二维码"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: options.php:626
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Sina Weibo"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "新浪微博"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:627
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Sina Weibo address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "新浪微博地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:633
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Tencent QQ"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "腾讯QQ"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:634
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgid ""
"tencent://message/?uin={{QQ number}}. for example, tencent://message/?"
"uin=123456"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "tencent://message/?uin={{QQ号码}}如tencent://message/?uin=123456"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:640
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Telegram"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:641
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Telegram link"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "Telegram链接"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:647
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Qzone"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "QQ空间"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:648
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Qzone address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "QQ空间地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:655
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "GitHub address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "GitHub地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:661
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Lofter"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:662
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Lofter address"
2020-01-09 16:50:07 +08:00
msgstr "Lofter 地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:668
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "BiliBili"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:669
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "BiliBili address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "B站地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:675
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Youku video"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "优酷视频"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:676
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Youku video address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "优酷地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:682
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Netease Cloud Music"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "网易云音乐"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:683
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Netease Cloud Music address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "网易云音乐地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:689
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Twitter"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:690
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Twitter address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "推特地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:696
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Facebook"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:697
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Facebook address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "脸书地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:703
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Jianshu"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "简书"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:704
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Jianshu address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "简书地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:710
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "CSDN"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:711
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "CSND community address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "CSND社区地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:717
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Zhihu"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "知乎"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:718
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Zhihu address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "知乎地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:724
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Email-name"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "邮箱-用户名"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:725
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"The name part of name@domain.com, only the frontend has js runtime "
"environment can get the full address, you can rest assured to fill in"
msgstr ""
"name@domain.com 的 name 部分,前端仅具有 js 运行环境时才能获取完整地址,可放"
"心填写"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:731
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Email-domain"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "邮箱-域名"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:732
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "The domain.com part of name@domain.com"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "name@domain.com 的 domain.com部分"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:739
msgid "Comment field"
msgstr "评论区"
#: options.php:743
msgid "Gravatar avatar proxy"
msgstr "Gravatar头像代理"
#: options.php:744
msgid ""
"A front-ed proxy for Gravatar, eg. gravatar.2heng.xin/avatar . Leave it "
"blank if you do not need."
msgstr ""
"填写Gravatar头像的代理地址例如gravatar.2heng.xin/avatar。留空则不使用代"
"理。"
#: options.php:750
msgid "Comment image upload API"
msgstr "评论上传图片接口"
#: options.php:755
msgid "Imgur (https://imgur.com)"
msgstr ""
#: options.php:756
msgid "SM.MS (https://sm.ms)"
msgstr ""
#: options.php:757
msgid "Chevereto (https://chevereto.com)"
msgstr ""
#: options.php:761
msgid "Imgur Client ID"
msgstr ""
#: options.php:762
msgid ""
"Register your application <a href=\"https://api.imgur.com/oauth2/addclient"
"\">here</a>, note we only need the Client ID here."
msgstr ""
"在<a href=\"https://api.imgur.com/oauth2/addclient\">这里</a>注册你的 "
"application , 注意此处只需要填写 Client ID."
#: options.php:768
msgid "SM.MS Secret Token"
msgstr ""
#: options.php:769
msgid ""
"Register your application <a href=\"https://sm.ms/home/apitoken\">here</a>."
msgstr "在<a href=\"https://sm.ms/home/apitoken\">这里</a>获取 key."
#: options.php:775
msgid "Chevereto API v1 key"
msgstr ""
#: options.php:776
msgid "Get your API key here: "
msgstr "在这里获取你的 API key "
#: options.php:782
msgid "Chevereto URL"
msgstr ""
#: options.php:783
msgid ""
"Your Chevereto homepage url, no slash in the end, eg. https://your.cherverto."
"com"
msgstr ""
"你的 Chevereto 首页 url, 注意结尾没有 /, 例如https://your.cherverto.com"
#: options.php:789
msgid "Comment images proxy"
msgstr "评论图片代理"
#: options.php:790
msgid ""
"A front-ed proxy for the uploaded images. Leave it blank if you do not need."
msgstr "前端显示的图片的代理。"
#: options.php:796
msgid "Imgur upload proxy"
msgstr "Imgur 上传代理"
#: options.php:797
msgid ""
"A back-ed proxy to upload images. You may set a self hosted proxy with "
"Nginx, following my <a href=\"https://2heng.xin/2018/06/06/javascript-upload-"
"images-with-imgur-api/\">turtal</a>. This feature is mainly for Chinese who "
"cannot access to Imgur due to the GFW. The default and official setting is "
"【<a href=\"https://api.imgur.com/3/image/\">https://api.imgur.com/3/image/</"
"a>】"
msgstr ""
"后端上传图片到 Imgur 的时候使用的代理。你可以参考我的<a href=\"https://2heng."
"xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-imgur-api/\">教程</a>,借助 "
"Nginx 部署自己的代理。目前 Imgur 在国内处于被墙状态,国内服务器上传和浏览器前"
"端显示都需要代理!如果服务器在国外不需要上传代理,此处填写默认值即可:【<a "
"href=\"https://api.imgur.com/3/image/\">https://api.imgur.com/3/image/</a>】"
#: options.php:803
msgid "Comments reply notification"
msgstr "邮件回复通知"
#: options.php:804
msgid ""
"WordPress will use email to notify users when their comments receive a reply "
"by default. Tick this item allows users to set their own comments reply "
"notification"
msgstr ""
"WordPress默认会使用邮件通知用户评论收到回复开启此项允许用户设置自己的评论收"
"到回复时是否使用邮件通知"
#: options.php:810
msgid "Administrator comment notification"
msgstr "邮件回复通知管理员"
#: options.php:811
msgid ""
"Whether to use email notification when the administrator's comments receive "
"a reply"
msgstr "当管理员评论收到回复时是否使用邮件通知"
#: options.php:817
msgid "Enable private comment"
msgstr "允许私密评论"
#: options.php:818
msgid "Allow users to set their own comments to be invisible to others"
msgstr "允许用户设置自己的评论对其他人不可见"
#: options.php:824
msgid "Human verification"
msgstr "机器人验证"
#: options.php:825
msgid "Enable human verification"
msgstr "开启机器人验证"
#: options.php:831
msgid "QQ avatar link encryption"
msgstr "QQ头像链接加密"
#: options.php:832
msgid "Do not display the user's qq avatar links directly."
msgstr "不直接暴露用户QQ头像链接。"
#: options.php:837
msgid "Off (default)"
msgstr "关闭(默认)"
#: options.php:838
msgid "use redirect (general security)"
msgstr "使用重定向(安全性低)"
#: options.php:839
msgid "fetch data at backend (high security)"
msgstr "后端获取头像数据(安全性高)"
#: options.php:840
msgid "fetch data at backend (high securityslow)"
msgstr "后端解析QQ头像接口安全性高"
#: options.php:844
msgid "Comment UA infomation"
msgstr "评论UA信息"
#: options.php:845
msgid ""
"Check to enable, display the user's browser, operating system information"
msgstr "勾选开启,显示用户的浏览器,操作系统信息"
#: options.php:851
msgid "Comment location infomation"
msgstr "评论位置信息"
#: options.php:852
msgid "Check to enable, display the user's location info"
msgstr "勾选开启,显示用户的位置信息"
#: options.php:858
msgid "Enable disqus"
msgstr "开启多说插件支持"
#: options.php:859
msgid "Enable disqus for comment"
msgstr "多说已经凉了~~"
#: options.php:865
msgid "Time Zone adjustment"
msgstr "时区调整"
#: options.php:866
msgid ""
"If the comment has a time difference problem adjust here, fill in an "
"integer, the calculation method: actual_time = display_error_time - "
"the_integer_you_entered (unit: hour)"
msgstr ""
"如果评论出现时差问题在这里调整,填入一个整数,计算方法:实际时间=显示错误的时"
"间-你输入的整数(单位:小时)"
#: options.php:872
2019-12-04 15:17:05 +08:00
msgid "Dashboard configuration"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "后台配置"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:877
2019-12-04 15:17:05 +08:00
msgid "Dashboard panel custom color scheme"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "后台面板自定义配色方案"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:878
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid ""
2019-12-04 15:17:05 +08:00
"You can design the dashboard panel (/wp-admin/) style yourself below, but "
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"before you start, please go to <a href=\"/wp-admin/profile.php\">here</a> to "
"change the color scheme to custom.(Custom).<br><b>Tip: </b>How to match "
"colors? Maybe <a href=\"https://mashiro.top/color-thief/\">this</a> can help "
"you."
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"你可以在下面自行设计后台面板(/wp-admin/)样式,不过在开始之前请到<a href=\"/"
"wp-admin/profile.php\">这里</a>将配色方案改为自定义Custom。<br><b>Tip: </"
"b>如何搭配颜色?或许<a href=\"https://mashiro.top/color-thief/\">这个</a>可以"
"帮到你。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:884
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Panel main color A"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "面板主色调A"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:887 options.php:895 options.php:903 options.php:911
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"<i>(array) (optional)</i> An array of CSS color definitions which are used "
"to give the user a feel for the theme."
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:892
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Panel main color B"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "面板主色调B"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:900
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Panel main color C"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "面板主色调C"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:908
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Panel main color D"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "面板主色调D"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:916
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Panel icon color——base"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "面板图标配色——base"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:919 options.php:927 options.php:935
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgid ""
"<i>(array) (optional)</i> An array of CSS color definitions used to color "
"any SVG icons."
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:924
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Panel icon color——focus"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "面板图标配色——focus"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: options.php:932
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Panel icon color——current"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "面板图标配色——current"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:940
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Other custom panel styles(CSS)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "其他自定义面板样式(CSS)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:941
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "If you need to adjust other styles of the panel, put the style here."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "如果还需要对面板其他样式进行调整可以把style放到这里。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:947
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Login interface background image"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "后台登陆界面背景图"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:948
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Use the default image if left this blank"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "该地址为空则使用默认图片"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:953
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Login interface logo"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "后台登陆界面logo"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:954
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Used for login interface display"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "用于登录界面显示"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:960
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Login/registration related settings"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "登陆/注册相关设定"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:967
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Specify login address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "指定登录地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:968
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Forcibly do not use the background address to log in, fill in the new "
"landing page address, such as http://www.xxx.com/login [Note] Before you "
"fill out, test your new page can be opened normally, so as not to enter the "
"background or other problems happening"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"强制不使用后台地址登陆,填写新建的登陆页面地址,比如 http://www.xxx.com/"
"login【注意】填写前先测试下你新建的页面是可以正常打开的以免造成无法进入后台"
"等情况"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:974
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Specify registered address"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "指定注册地址"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:975
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "This link is used on the login page as a registration entry"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "该链接使用在登录页面作为注册入口,建议填写"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:981
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Allow users to register"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "允许用户注册"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:982
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Check to allow users to register at the frontend"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "勾选开启,允许用户在前台注册"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:988
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Automatically redirect after login"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "登录后自动跳转"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:989
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"After checken, the administrator redirects to the background and the user "
"redirects to the home page."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "勾选开启,管理员跳转至后台,用户跳转至主页。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:995
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Registration verification (frontend only, backend forced open)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "注册验证(仅前端,后端强制开启)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:996
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Check to enable slide verification"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "勾选开启滑动验证"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1003
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "CDN"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
#: options.php:1007
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Images CDN"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "图片库"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1008
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Note: Fill in the format http(s)://your CDN domain name/. <br>In other "
"words, the original path is http://your.domain/wp-content/uploads/2018/05/xx."
"png and the picture will load from http://your CDN domain/2018/05/xx.png"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"注意:填写格式为 http(s)://你的CDN域名/。<br>也就是说,原路径为 http://your."
"domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png 的图片将从 http://你的CDN域"
"名/2018/05/xx.png 加载"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1014
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Use the front-end library locally (lib.js、lib.css)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "本地调用前端库lib.js、lib.css"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1015
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "The front-end library don't load from jsDelivr, not recommand"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "前端库不走 jsDelivr不建议启用"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1021
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Use js and css file of the theme (sakura-app.js、style.css) locally"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "本地调用主题 js、css 文件sakura-app.js、style.css"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1022
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgid ""
"The js and css files of the theme do not load from jsDelivr, please open "
"when DIY"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "主题的 js、css 文件不走 jsDelivrDIY 时请开启"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1029
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Others"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "其他"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1033
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "About"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "关于"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1034
2019-12-13 14:52:55 +08:00
#, php-format
msgid ""
"Theme Sakura v %s | <a href=\"https://2heng.xin/theme-sakura/\">Theme "
"document</a> | <a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/\">Source "
"code</a><a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/releases/latest\"><img "
"src=\"https://img.shields.io/github/release/mashirozx/Sakura.svg?style=flat-"
"square\" alt=\"GitHub release\"></a>"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
2019-12-13 14:52:55 +08:00
"Theme Sakura v %s | <a href=\"https://2heng.xin/theme-sakura/\">主题说明</"
"a> | <a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/\">源码</a><a href="
"\"https://github.com/mashirozx/Sakura/releases/latest\"><img src=\"https://"
"img.shields.io/github/release/mashirozx/Sakura.svg?style=flat-square\" alt="
"\"GitHub release\"></a>"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1040
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Check for Updates"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "检查更新"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1052
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Footer float music player"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "页脚悬浮播放器"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1053
msgid "Choose which platform you'll use."
msgstr "选择你要使用的平台。"
#: options.php:1058
msgid "Netease Cloud Music (default)"
msgstr "网易云音乐(默认)"
#: options.php:1059
msgid "Xiami Music"
msgstr "虾米音乐"
#: options.php:1060
msgid "KuGou Music"
msgstr "酷狗音乐"
#: options.php:1061
msgid "Baidu Music"
msgstr "百度音乐"
#: options.php:1062
msgid "QQ Music (may fail) "
msgstr "QQ音乐可能解析失败 "
#: options.php:1063
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: options.php:1067
msgid "Song list ID"
msgstr "「歌单」ID"
#: options.php:1068
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid ""
"Fill in the \"song list\" ID, eg: https://music.163.com/#/playlist?"
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"id=2288037900 The ID is 2288037900"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgstr ""
"填写「歌单」IDeghttps://music.163.com/#/playlist?id=2288037900的ID是"
"2288037900"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: options.php:1074
msgid "Netease Cloud Music cookie"
msgstr "网易云音乐 Cookies"
#: options.php:1075
msgid ""
"For Netease Cloud Music, fill in your vip account's cookies if you want to "
"play special tracks.<b>If you don't know what does mean, left it blank.</b>"
msgstr ""
"针对网易云音乐如果你想播放特殊曲目填入你的vip帐号Cookies。<b>如果不知道这"
"是什么意思,忽略即可。</b>"
#: options.php:1081
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Version Control"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "版本控制"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1082
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgid ""
"Used to update frontend cookies and browser caches, any string can be used"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "用于更新前端 cookie 及浏览器缓存,可使用任意字符串"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1088
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Enable PJAX (recommand on)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "开启PJAX局部刷新建议开启"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1089
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "The principle is the same as Ajax"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "原理与Ajax相同"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1095
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Enable NProgress progress bar"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "开启NProgress加载进度条"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1096 options.php:1103 options.php:1110
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Default off, check on"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "默认不开启,勾选开启"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1102
2019-11-15 23:51:46 +08:00
msgid "Enable sidebar widget"
msgstr "支持侧栏小部件"
#: options.php:1109
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Enable Announcement"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "开启公告"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1116
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Announcement content"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "公告内容"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1117
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Announcement content, the text exceeds 142 bytes will be scrolled display "
"(mobile device is invalid)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"公告内容文字超出142个字节将会被滚动显示移动端无效一个汉字 = 3字节一"
"个字母 = 1字节自己计算吧"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1122
msgid "Bilibili UID"
msgstr ""
#: options.php:1123
msgid ""
"Fill in your UID, eg.https://space.bilibili.com/13972644/, only fill in with "
"the number part."
msgstr ""
"填写你的UID,例如https://space.bilibili.com/13972644/,只需填写数字部分。"
#: options.php:1129
msgid "Bilibili Cookie"
msgstr ""
#: options.php:1130
msgid ""
"Fill in your Cookies, go to your bilibili homepage, you can get cookies in "
"brownser network pannel with pressing F12. If left this blank, you'll not "
"get the progress."
msgstr ""
"填写你的帐号Cookies。F12打开浏览器网络面板前往你的B站主页获取Cookies。如果"
"留空,将不会显示追番进度。"
#: options.php:1135
2019-12-25 17:22:02 +08:00
msgid "The categories of articles that don't not show on homepage"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "首页不显示的分类文章"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1136 options.php:1143
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Fill in category ID, multiple IDs are divided by a comma \",\""
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "填写分类ID多个用英文“ , ”分开"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1142
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Images category"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "图片展示分类"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1149
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Statistics Interface"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "统计接口"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1154
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgid ""
"WP-Statistics plugin (Professional statistics, can exclude invalid access)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "WP-Statistics 插件(专业性统计,可排除无效访问)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1155
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Theme built-in (simple statistics, calculate each page access request)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "主题内建(简单的统计,计算每一次页面访问请求)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1159
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Statistical data display format"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "统计数据显示格式"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1164
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "23333 Views (default)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "23333 次访问(默认)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1165
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "23,333 Views (britain)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "23,333 次访问(英式)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1166
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "23 333 Views (french)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "23 333 次访问(法式)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1167
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "23k Views (chinese)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "23k 次访问(中式)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1171
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Enable live search"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "启用实时搜索"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1172
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Real-time search in the foreground, call the Rest API to update the cache "
"every hour, you can manually set the cache time in api.php"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
"前台实现实时搜索,调用 Rest API 每小时更新一次缓存,可在 api.php 里手动设置缓"
"存时间"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1178
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Include comments in live search"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "实时搜索包含评论"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1179
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Search for comments in real-time search (not recommended if there are too "
"many comments on the site)"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "在实时搜索中搜索评论(如果网站评论数量太多不建议开启)"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1185
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Enable baguetteBox"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "启用 baguetteBox"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1186
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Default off<a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/wiki/Fancybox"
"\">please read wiki</a>"
msgstr ""
"默认禁用,<a href=\"https://github.com/mashirozx/Sakura/wiki/Fancybox\">请阅"
"读说明</a>"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1192
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Enable lazyload in posts"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "文章内图片启用 lazyload"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1199
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "lazyload spinner"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "lazyload 占位图"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1200
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "The placeholder to display when the image loads, fill in the image url"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "图片加载时要显示的占位图,填写图片 url"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1206
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Whether to enable the clipboard copyright"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "是否开启剪贴板版权标识"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1207
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"Automatically add a copyright to the clipboard when copying more than 30 "
"bytes, which is enabled by default."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "复制超过30个字节时自动向剪贴板添加版权标识默认开启。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1213
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Email address prefix"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "发件地址前缀"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: options.php:1214
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"For sending system mail, the sender address displayed in the user's mailbox, "
"do not use Chinese, the default system email address is bibi@your_domain_name"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
msgstr ""
2019-11-14 19:32:38 +08:00
"用于发送系统邮件,在用户的邮箱中显示的发件人地址,不要使用中文,默认系统邮件"
"地址为 bibi@你的域名"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: search.php:19
#, php-format
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "search result: %s"
2019-11-17 21:36:51 +08:00
msgstr "关于 %s 的搜索结果:"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: tpl/content-category.php:30
msgid "NOTHING"
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgstr "啥也没有呀"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2020-02-14 00:09:01 +08:00
#: tpl/content-image.php:35 tpl/content-status.php:31 tpl/content-thumb.php:56
2019-11-14 19:32:38 +08:00
#: tpl/content.php:34
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Comment"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "条评论"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2020-02-14 00:09:01 +08:00
#: tpl/content-image.php:35 tpl/content-status.php:31 tpl/content-thumb.php:56
2019-11-14 19:32:38 +08:00
#: tpl/content.php:34
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Comments"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "条评论"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2020-02-14 00:09:01 +08:00
#: tpl/content-image.php:38 tpl/content-status.php:34 tpl/content-thumb.php:55
2019-11-14 19:32:38 +08:00
#: tpl/content.php:37
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr[0] "热度"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: tpl/content-none.php:14
2020-02-14 00:09:01 +08:00
msgid "There is nothing here"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "没有找到任何东西!"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: tpl/content-none.php:21
#, php-format
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgid ""
"Ready to post your first article? <a href=\"%1$s\">Click here to start</a>."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "准备好发布你的第一篇文章了么? <a href=\"%1$s\">点击这里开始</a>."
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: tpl/content-none.php:25
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Didn't find what you want, look at the other ones."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "没有找到你想要的,看看其他的吧。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: tpl/content-none.php:43
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "We didn't seem to find what you want. Maybe you can search for it."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "我们似乎没有找到你想要的东西. 或许你可以搜索一下试试."
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: tpl/content-page.php:24 tpl/content-single.php:25 tpl/single-image.php:28
msgid "Pages:"
msgstr ""
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: tpl/content-single.php:34
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-bangumi.php:30
msgid "Please fill in the Bilibili UID in Sakura Options."
msgstr "请在后台设置填写 Bilibili UID 后继续。"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
#: user/page-login.php:18
msgid "Remember Me"
2019-11-14 19:32:38 +08:00
msgstr "记住我"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-14 19:32:38 +08:00
#: user/page-register.php:14 user/page-register.php:16
#: user/page-register.php:19 user/page-register.php:24
#: user/page-register.php:26 user/page-register.php:29
#: user/page-register.php:34 user/page-register.php:36
#: user/page-register.php:41 user/page-register.php:47
2019-11-01 15:10:33 +08:00
msgid "Error"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "错误"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:14
msgid "Please enter username."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "请输入用户名。"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:16
msgid "Invalid characters, please enter a valid username."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "此用户名包含无效字符,请输入有效的用户名。"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:19
msgid "This username has been registered."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "该用户名已被注册。"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:24
msgid "Please enter email address."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "请填写电子邮件地址。"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:26
2019-11-17 21:36:51 +08:00
msgid "Invalid email address."
msgstr "电子邮件地址不正确。"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:29
msgid "This email address has been registered."
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "该电子邮件地址已经被注册。"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:34
2019-11-17 21:36:51 +08:00
msgid "Password length is at least 6 digits."
msgstr "密码长度至少6位。"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:36
2019-11-17 21:36:51 +08:00
msgid "Inconsistent password entered twice."
msgstr "两次输入的密码不一致。"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:41
msgid "Please drag the slider to verify identity"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "请拖动滑块验证身份"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:47
msgid "Unable to complete registration request...Please contact"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "无法完成注册请求... 请联系"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:47
msgid "administrator"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "管理员"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:76
msgid "Drag the slider to verify"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "拖动滑块验证"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:83
msgid "Sign up"
2019-11-01 21:06:51 +08:00
msgstr "注 册"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#: user/page-register.php:90
msgid "Success! Redirecting......"
msgstr "注册成功!正在跳转......"
#: user/page-register.php:95
2019-11-17 21:36:51 +08:00
msgid "Registration is not open yet."
msgstr "暂未开放注册。"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "全透明"
#~ msgid "Transparency 0.1"
#~ msgstr "透明度0.1"
#~ msgid "Transparency 0.2"
#~ msgstr "明度0.2"
#~ msgid "Transparency 0.3"
#~ msgstr "透明度0.3"
#~ msgid "Transparency 0.4"
#~ msgstr "透明度0.4"
#~ msgid "Transparency 0.5"
#~ msgstr "透明度0.5"
#~ msgid "Transparency 0.6"
#~ msgstr "透明度0.6"
#~ msgid "Transparency 0.7"
#~ msgstr "透明度0.7"
#~ msgid "Transparency 0.8"
#~ msgstr "透明度0.8"
#~ msgid "Transparency 0.9"
#~ msgstr "透明度0.9"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Opaque"
2020-01-09 16:50:07 +08:00
#~ msgid "G+ address"
#~ msgstr "G+地址"
2019-12-21 20:25:28 +08:00
#~ msgid "Cover CDN"
#~ msgstr "封面图图片库"
2019-12-04 15:17:05 +08:00
#~ msgid "Jsdelivr CDN"
#~ msgstr "随机图片"
2019-11-28 23:21:24 +08:00
#~ msgid "Default article feature image"
#~ msgstr "默认文章特色图"
#~ msgid ""
#~ "The default image to be displayed without the feature map of the article. "
#~ "Leave blank here to use the built-in API (write the URL of the image to "
#~ "be displayed randomly to the /feature/img.txt file)"
#~ msgstr ""
#~ "在未设置文章特色图的情况下展示的默认图像此处留空则使用内置API将需要随"
#~ "机展示的图片url写入 /feature/img.txt 文件)"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank here to use the built-in API (please read <a href=\"https://"
#~ "github.com/mashirozx/Sakura/blob/dev/manifest/README.md\"> README </a> "
#~ "for help first)"
#~ msgstr ""
#~ "此处留空则使用内置API请先阅读<a href=\"https://github.com/mashirozx/"
#~ "Sakura/blob/dev/manifest/README.md\">README</a>查看帮助)"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank here to use the built-in API (write the URL of the image that "
#~ "needs to be displayed randomly to the /cover/img.txt file))"
#~ msgstr ""
#~ "此处留空则使用内置API将需要随机展示的图片url写入 /cover/img.txt 文件)"
2019-11-17 21:36:51 +08:00
#~ msgid " Previous"
#~ msgstr " 上一页"
2019-10-30 20:20:59 +08:00
2019-11-15 23:51:46 +08:00
#~ msgid "A branch of theme Akina"
#~ msgstr "Akina主题分支原版地址 http://www.akina.pw/themeakina"
2019-11-01 15:10:33 +08:00
#, php-format
#~ msgid "第 %s 页"
#~ msgstr "第 %s 页"
#~ msgid "查看评论"
#~ msgstr "查看评论"
#~ msgid "暂无评论"
#~ msgstr "暂无评论"
#~ msgid "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
#~ msgstr "你是我一生只会遇见一次的惊喜"
#~ msgid "昵称或QQ号"
#~ msgstr "昵称或QQ号"