msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sakura\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-05 11:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 11:52+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: 404.php:17 #, php-format msgid "page %s" msgstr "第 %s 页" #: 404.php:46 msgid "return to previous page" msgstr "返回上一页" #: 404.php:47 msgid "return to home page" msgstr "返回首页" #: 404.php:50 msgid "Don't worry, search in site?" msgstr "别着急,试试站内检索?" #: 404.php:53 footer.php:62 search.php:42 msgid "Search..." msgstr "搜索..." #: comments.php:21 msgid "view comments" msgstr "查看评论" #: comments.php:22 comments.php:27 msgid " comment" msgstr " 条评论" #: comments.php:22 comments.php:27 msgid " comments" msgstr " 条评论" #: comments.php:43 msgid "no comment" msgstr "暂无评论" #: comments.php:53 msgid "I'm not a robot" msgstr "滴,学生卡" #: comments.php:54 msgid "Comment in private" msgstr "悄悄话" #: comments.php:55 msgid "Comment reply notify" msgstr "邮件通知" #: comments.php:60 msgid "Leave a Reply to" msgstr "回复给" #: comments.php:61 msgid "Cancel Reply" msgstr "取消回复" #: comments.php:62 msgid "BiuBiuBiu~" msgstr "BiuBiuBiu~" #: comments.php:63 msgid "You are a surprise that I will only meet once in my life" msgstr "你是我一生只会遇见一次的惊喜" #: comments.php:67 msgid "Click me OωO" msgstr "戳我试试 OωO" #: comments.php:68 msgid "Woooooow ヾ(≧∇≦*)ゝ" msgstr "嘿嘿嘿 ヾ(≧∇≦*)ゝ" #: comments.php:93 msgid "Auto pull nickname and avatar with a QQ num. entered" msgstr "输入QQ号将自动拉取昵称和头像" #: comments.php:93 msgid "Nickname or QQ number" msgstr "昵称或QQ号" #: comments.php:93 msgid "Name* " msgstr "昵称 " #: comments.php:95 msgid "You will receive notification by email" msgstr "你将收到回复通知" #: comments.php:95 msgid "email" msgstr "邮箱" #: comments.php:95 msgid "Must* " msgstr "必须* " #: comments.php:97 msgid "Advertisement is forbidden 😀" msgstr "禁止小广告😀" #: comments.php:97 msgid "Site" msgstr "网站" #: footer.php:75 footer.php:83 msgid "Want to find something?" msgstr "想要找点什么呢?" #: footer.php:85 msgid "Search" msgstr "搜索" #: footer.php:144 msgid "Widgets" msgstr "小工具" #: functions.php:51 msgid "Nav Menus" msgstr "导航菜单" #: functions.php:423 inc/theme_plus.php:186 layouts/authorprofile.php:11 #: options.php:121 msgid "Author" msgstr "作者" #: functions.php:423 msgid "Blogger" msgstr "博主" #: functions.php:427 msgid "Location" msgstr "来自" #: functions.php:431 msgid "Private" msgstr "私密" #: functions.php:433 msgid "Yes" msgstr "是" #: functions.php:435 msgid "No" msgstr "否" #: functions.php:438 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: functions.php:527 msgid "" "Please install pulgin WP-Statistics" msgstr "" "请安装插件 WP-Statistics" #: functions.php:577 msgid "This guy is so lazy ╮(╯▽╰)╭" msgstr "这家伙好懒╮(╯▽╰)╭" #: functions.php:1334 msgid "All expand/collapse" msgstr "全部展开/收缩" #: functions.php:1355 options.php:834 msgid " " msgstr "" #: functions.php:1359 msgid " post(s)" msgstr " 篇文章" #: functions.php:1382 functions.php:1385 inc/theme_plus.php:478 msgid "Dashboard" msgstr "管理中心" #: functions.php:1611 msgid "ERROR: This email domain (@" msgstr "" #: functions.php:1716 msgid "QQ" msgstr "" #: functions.php:1788 msgid "Sidebar" msgstr "侧栏" #: functions.php:1900 msgid "" " For a better experience, please do not set permalink as plain. To do this, you may need to " "configure pseudo-static . " msgstr "" " 为了更好的使用体验,请不要将" "固定链接设置为朴素。为此,您可能需要配置伪静态" #: header.php:35 #, php-format msgid "page %s " msgstr "第 %s 页 " #: inc/api.php:337 inc/theme_plus.php:727 msgid "The comment is private" msgstr "该评论为私密评论" #: inc/categories-images.php:45 inc/categories-images.php:66 msgid "category/tag image" msgstr "分类/标签图像" #: inc/categories-images.php:48 inc/categories-images.php:68 #: inc/categories-images.php:197 msgid "add image" msgstr "添加图像" #: inc/categories-images.php:69 inc/categories-images.php:198 msgid "remove image" msgstr "删除图像" #: inc/categories-images.php:211 msgid "image" msgstr "图像" #: inc/categories-images.php:223 msgid "no image" msgstr "暂无" #: inc/options-framework.php:182 inc/options-framework.php:183 #: inc/options-framework.php:412 msgid "Sakura Options" msgstr "Sakura主题设置" #: inc/options-framework.php:228 msgid "Clear" msgstr "清除" #: inc/options-framework.php:229 msgid "Default" msgstr "默认" #: inc/options-framework.php:230 msgid "Select Color" msgstr "选择颜色" #: inc/options-framework.php:275 msgid "Save" msgstr "保存" #: inc/options-framework.php:276 msgid "Restore default" msgstr "重置为默认" #: inc/options-framework.php:276 msgid "All setting will be lost, sure?" msgstr "将会重置所有设置,继续吗?" #: inc/options-framework.php:308 msgid "Default options restored." msgstr "主题设置已重置。" #: inc/options-framework.php:362 msgid "Options saved." msgstr "设置已保存。" #: inc/options-media-uploader.php:51 msgid "Choose file" msgstr "选择文件" #: inc/options-media-uploader.php:54 inc/options-media-uploader.php:113 msgid "Upload" msgstr "上传" #: inc/options-media-uploader.php:56 inc/options-media-uploader.php:114 msgid "Remove" msgstr "移除" #: inc/options-media-uploader.php:59 msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." msgstr "更新您的WordPress以获取完全的媒体支持。" #: inc/options-media-uploader.php:83 msgid "View File" msgstr "查看文件" #: inc/template-tags.php:28 #, php-format msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "发布于 %s" #: inc/template-tags.php:33 #, php-format msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:50 inc/template-tags.php:56 msgid ", " msgstr "" #: inc/template-tags.php:52 #, php-format msgid "Posted in %1$s" msgstr "在 分类%1$s中" #: inc/template-tags.php:58 #, php-format msgid "Tagged %1$s" msgstr "在标签 %1$s中" #. translators: %s: post title #: inc/template-tags.php:65 #, php-format msgid "Leave a Comment on %s" msgstr " 在 %s中留言" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:72 tpl/content-page.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" #: inc/theme_plus.php:60 msgid " days ago" msgstr " 天前" #: inc/theme_plus.php:61 msgid " hours ago" msgstr " 小时前" #: inc/theme_plus.php:62 msgid " minutes ago" msgstr " 分钟前" #: inc/theme_plus.php:63 msgid " seconds ago" msgstr " 秒前" #: inc/theme_plus.php:71 msgid "Posted on " msgstr "发布于 " #: inc/theme_plus.php:130 msgid "Please upgrade wordpress to version 4.4+" msgstr "请升级到4.4以上版本" #: inc/theme_plus.php:232 msgid "dashboard" msgstr "管理后台" #: inc/theme_plus.php:234 msgid "home" msgstr "主页" #: inc/theme_plus.php:241 msgid "Login successful, " msgstr "登录成功, " #: inc/theme_plus.php:241 msgid "seconds later automatically transfer to" msgstr "秒后自动转到" #: inc/theme_plus.php:264 msgid "Change avatar" msgstr "更换头像" #: inc/theme_plus.php:265 msgid "Hello, " msgstr "你好, " #: inc/theme_plus.php:269 msgid "Home" msgstr "首页" #: inc/theme_plus.php:271 msgid "Manage" msgstr "后台" #: inc/theme_plus.php:273 msgid "Logout" msgstr "登出" #: inc/theme_plus.php:273 msgid "Sign out? " msgstr "登出? " #: inc/theme_plus.php:298 inc/theme_plus.php:353 inc/theme_plus.php:421 #: tpl/content-single.php:16 tpl/single-image.php:18 msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "次阅读" #: inc/theme_plus.php:310 inc/theme_plus.php:368 inc/theme_plus.php:436 #, php-format msgid "Search results for \" %s \"" msgstr "关于“ %s ”的搜索结果" #: inc/theme_plus.php:416 msgid "EDIT" msgstr "编辑" #: inc/theme_plus.php:479 msgid "New post" msgstr "撰写文章" #: inc/theme_plus.php:481 msgid "Profile" msgstr "个人资料" #: inc/theme_plus.php:482 msgid "Sign out" msgstr "退出登录" #: layouts/duoshuo.php:12 msgid "View comments" msgstr "查看评论" #: options.php:34 options.php:45 options.php:299 msgid "1" msgstr "" #: options.php:35 options.php:46 options.php:300 msgid "2" msgstr "" #: options.php:36 options.php:47 options.php:301 msgid "3" msgstr "" #: options.php:37 options.php:48 options.php:302 msgid "4" msgstr "" #: options.php:38 options.php:49 options.php:303 msgid "5" msgstr "" #: options.php:39 options.php:304 msgid "6" msgstr "" #: options.php:40 options.php:305 msgid "7" msgstr "" #: options.php:110 msgid "Basic settings" msgstr "基本设置" #: options.php:114 msgid "Site title" msgstr "站点名称" #: options.php:115 msgid "Mashiro's Blog" msgstr "樱花庄的白猫" #: options.php:122 msgid "Mashiro" msgstr "" #: options.php:128 msgid "Theme style" msgstr "主题风格" #: options.php:131 msgid "Custom theme color" msgstr "自定义主题颜色" #: options.php:136 msgid "Theme scheme tool transparency" msgstr "切换主题菜单透明度" #: options.php:137 msgid "" "Adjust the theme scheme menu transparency, the smaller the value, the more " "transparent. The default value is 0.8" msgstr "调整切换主题菜单透明度,值越小越透明。默认透明度0.8" #: options.php:142 msgid "Transparent" msgstr "全透明" #: options.php:143 msgid "Transparency 0.1" msgstr "透明度0.1" #: options.php:144 msgid "Transparency 0.2" msgstr "明度0.2" #: options.php:145 msgid "Transparency 0.3" msgstr "透明度0.3" #: options.php:146 msgid "Transparency 0.4" msgstr "透明度0.4" #: options.php:147 msgid "Transparency 0.5" msgstr "透明度0.5" #: options.php:148 msgid "Transparency 0.6" msgstr "透明度0.6" #: options.php:149 msgid "Transparency 0.7" msgstr "透明度0.7" #: options.php:150 msgid "Transparency 0.8" msgstr "透明度0.8" #: options.php:151 msgid "Transparency 0.9" msgstr "透明度0.9" #: options.php:152 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" #: options.php:156 msgid "Change web background" msgstr "切换网页背景" #: options.php:157 msgid "" "The foreground switches the background of the webpage. There are 8 urls " "separated by commas. The order corresponds to the foreground scheme tool " "button position (the order of the buttons is from left to right, top to " "bottom). If no background is needed, fill in the corresponding position as " "none.Note: If the theme is updated from v3.2.3 and below, be sure to " "change the [Version Control] parameter under the [Other] tab of this " "configuration page to any new value!" msgstr "" "前台切换网页背景,共8个url,使用英文逗号分隔,顺序对应前台切换主题按钮位置" "(按钮顺序从左至右,从上至下),如不需要背景则填写对应位置为none。注" "意:如果主题是从v3.2.3及以下更新过来的,请务必将本配置页的【其他】标签下的" "【版本控制】参数修改为任意新值!" #: options.php:163 msgid "Personal avatar" msgstr "个人头像" #: options.php:164 msgid "The best size is 130px*130px." msgstr "最佳尺寸130px*130px。" #: options.php:169 msgid "Text LOGO" msgstr "文字版LOGO" #: options.php:170 msgid "" "The home page does not display the avatar above, but displays a paragraph of " "text (use the avatar above if left blank).The text is recommended not to be " "too long, about 16 bytes is appropriate." msgstr "" "首页不显示上方的头像,而是显示一段文字(此处留空则使用上方的头像)。文字建议" "不要过长,16个字节左右为宜。" #: options.php:176 msgid "logo" msgstr "" #: options.php:177 msgid "The best height size is 40px。" msgstr "最佳高度尺寸40px。" #: options.php:182 msgid "Favicon" msgstr "" #: options.php:183 msgid "It is the small logo on the browser tab, fill in the url" msgstr "就是浏览器标签栏上那个小 logo,填写url" #: options.php:189 msgid "Custom keywords and descriptions " msgstr "自定义关键词和描述 " #: options.php:190 msgid "Customize keywords and descriptions after opening" msgstr "开启之后可自定义填写关键词和描述" #: options.php:196 msgid "Site keywords" msgstr "网站关键词" #: options.php:197 msgid "Each keyword is divided by a comma \",\" and the number is within 5." msgstr "各关键字间用半角逗号\",\"分割,数量在5个以内最佳。" #: options.php:203 msgid "Site descriptions" msgstr "网站描述" #: options.php:204 msgid "Describe the site in concise text, with a maximum of 120 words." msgstr "用简洁的文字描述本站点,字数建议在120个字以内。" #: options.php:210 msgid "Expand the nav menu" msgstr "展开导航菜单" #: options.php:211 msgid "Check to enable, default shrink" msgstr "勾选开启,默认收缩" #: options.php:217 msgid "Head decoration" msgstr "头部装饰图" #: options.php:218 msgid "" "Enable by default, check off, display on the article page, separate page and " "category page" msgstr "默认开启,勾选关闭,显示在文章页面,独立页面以及分类页" #: options.php:224 msgid "Search button" msgstr "搜索按钮" #: options.php:229 options.php:270 options.php:574 options.php:584 #: options.php:594 options.php:604 msgid "Open" msgstr "启用" #: options.php:230 options.php:271 options.php:575 options.php:585 #: options.php:595 options.php:605 msgid "Close" msgstr "关闭" #: options.php:234 msgid "Home article style" msgstr "首页文章风格" #: options.php:239 msgid "Standard" msgstr "标准" #: options.php:240 msgid "Graphic" msgstr "图文" #: options.php:244 msgid "Home article feature images (only valid for standard mode)" msgstr "首页文章特色图(仅对标准风格生效)" #: options.php:249 msgid "Round" msgstr "圆形" #: options.php:250 msgid "Square" msgstr "方形" #: options.php:254 msgid "" "Home article feature images alignment (only for graphic mode, default left " "and right alternate)" msgstr "首页文章特色图对齐方式(仅对图文风格生效,默认左右交替)" #: options.php:259 msgid "Left" msgstr "向左对齐" #: options.php:260 msgid "Right" msgstr "向右对齐" #: options.php:261 msgid "Alternate" msgstr "左右交替" #: options.php:265 msgid "Comment shrink" msgstr "评论收缩" #: options.php:275 msgid "Display author information at the end of the article?" msgstr "文章末尾显示作者信息?" #: options.php:276 msgid "Check to enable" msgstr "勾选启用" #: options.php:282 msgid "Paging mode" msgstr "分页模式" #: options.php:287 msgid "Ajax load" msgstr "Ajax 加载" #: options.php:288 msgid "Previous and next page" msgstr "上一页和下一页" #: options.php:292 msgid "Automatically load the next page" msgstr "自动加载下一页" #: options.php:293 msgid "" "(seconds) Set to automatically load the next page time, the default is not " "automatically loaded" msgstr "(秒)设置自动加载下一页时间,默认不自动加载" #: options.php:298 msgid "0" msgstr "" #: options.php:306 msgid "8" msgstr "" #: options.php:307 msgid "9" msgstr "" #: options.php:308 msgid "10" msgstr "" #: options.php:309 msgid "Do not load automatically" msgstr "不自动加载" #: options.php:313 msgid "Blogger description" msgstr "博主描述" #: options.php:314 msgid "A self-described statement" msgstr "一段自我描述的话" #: options.php:320 msgid "Footer info" msgstr "页脚信息" #: options.php:321 msgid "Footer description, support for HTML code" msgstr "页脚说明文字,支持HTML代码" #: options.php:327 msgid "Google analytics" msgstr "Google 统计代码" #: options.php:328 msgid "UA-xxxxx-x" msgstr "" #: options.php:334 msgid "CNZZ Statistics (not recommand)" msgstr "站长统计(不建议使用)" #: options.php:335 msgid "Statistics code, which will be invisible in web page." msgstr "填写统计代码,将被隐藏。" #: options.php:341 msgid "Customize CSS styles" msgstr "自定义CSS样式" #: options.php:342 msgid "Fill in the CSS code directly, no need to write style tags" msgstr "直接填写CSS代码,不需要写style标签" #: options.php:349 msgid "First screen" msgstr "第一屏" #: options.php:353 msgid "Main switch" msgstr "总开关" #: options.php:354 options.php:398 msgid "Default on, check off" msgstr "默认开启,勾选关闭" #: options.php:360 msgid "Social information" msgstr "社交信息" #: options.php:361 msgid "Enable by default, check off, display avatar, signature, SNS" msgstr "默认开启,勾选关闭,显示头像、签名、SNS" #: options.php:367 msgid "Social information style" msgstr "社交信息样式" #: options.php:372 msgid "Merge with signature" msgstr "与签名合并" #: options.php:373 msgid "Independent line" msgstr "独立成行" #: options.php:377 msgid "Cover manifest" msgstr "封面图片库选项" #: options.php:378 msgid "Select how to call the cover random image" msgstr "选择封面随机图的调用方式" #: options.php:383 msgid "webp images (optimization)" msgstr "webp优化随机图" #: options.php:384 msgid "built-in api (default)" msgstr "内置原图随机图(默认)" #: options.php:385 msgid "custom api (advanced)" msgstr "外部随机图API" #: options.php:390 msgid "Cover images url" msgstr "封面图片库url" #: options.php:391 #, php-format msgid "" "Fill in the manifest path for random picture display, please refer to Wiki . If " "you select webp images above, click here to update " "manifest" msgstr "" "填写 manifest 路径,更多信息请参考Wiki,,如果你在上面选择了webp优化,点击这里更新 manifest" #: options.php:397 msgid "full-screen display" msgstr "全屏显示" #: options.php:404 msgid "Enable video" msgstr "开启视频" #: options.php:405 msgid "Check on" msgstr "勾选开启" #: options.php:411 msgid "Live" msgstr "" #: options.php:412 msgid "" "Check to enable, the video will continue to play automatically, you need to " "enable Pjax" msgstr "选开启,视频自动续播,需要开启Pjax功能" #: options.php:418 msgid "Video address" msgstr "视频地址" #: options.php:419 msgid "" "The source address of the video, the address is spliced below the video " "name, the slash is not required at the end of the address" msgstr "视频的来源地址,该地址拼接下面的视频名,地址尾部不需要加斜杠" #: options.php:425 msgid "Video name" msgstr "视频名称" #: options.php:426 msgid "" "abc.mp4, just fill in the video file name abc, multiple videos separated by " "commas such as abc, efg, do not care about the order, because the loading is " "random extraction" msgstr "" "abc.mp4 ,只需要填写视频文件名 abc 即可,多个用英文逗号隔开如 abc,efg ,无需" "在意顺序,因为加载是随机的抽取的" #: options.php:432 msgid "Background image filter" msgstr "背景图滤镜" #: options.php:437 msgid "Nothing" msgstr "无" #: options.php:438 msgid "Undertint" msgstr "浅色" #: options.php:439 msgid "Dim" msgstr "暗淡" #: options.php:440 msgid "Grid" msgstr "网格" #: options.php:441 msgid "Dot" msgstr "点点" #: options.php:445 msgid "Whether to turn on the top-feature" msgstr "是否开启聚焦" #: options.php:446 options.php:1104 msgid "Default on" msgstr "默认开启" #: options.php:452 msgid "Top-feature style" msgstr "聚焦样式" #: options.php:457 msgid "Alternate left and right" msgstr "左右交替" #: options.php:458 msgid "From bottom to top" msgstr "从下往上" #: options.php:462 msgid "Top-feature title" msgstr "聚焦标题" #: options.php:463 msgid "" "Default is Discovery, you can also change it to other, of course you can't " "use it as an advertisement!Not allowed!!" msgstr "默认为聚焦,你也可以修改为其他,当然不能当广告用!不允许!!" #: options.php:470 msgid "Top-feature 1 image" msgstr "聚焦图一" #: options.php:471 options.php:499 options.php:527 msgid "size 257px*160px" msgstr "尺寸257px*160px" #: options.php:477 options.php:478 msgid "Top-feature 1 title" msgstr "聚焦图一标题" #: options.php:484 options.php:485 msgid "Top-feature 1 description" msgstr "聚焦图一描述" #: options.php:491 options.php:492 msgid "Top-feature 1 link" msgstr "聚焦图一链接" #: options.php:498 msgid "Top-feature 2 image" msgstr "聚焦图二" #: options.php:505 options.php:506 msgid "Top-feature 2 title" msgstr "聚焦图二标题" #: options.php:512 options.php:513 msgid "Top-feature 2 description" msgstr "聚焦图二描述" #: options.php:519 options.php:520 msgid "Top-feature 2 link" msgstr "聚焦图二链接" #: options.php:526 msgid "Top-feature 3 image" msgstr "聚焦图三" #: options.php:533 options.php:534 msgid "Top-feature 3 title" msgstr "聚焦图三标题" #: options.php:540 options.php:541 msgid "Top-feature 3 description" msgstr "聚焦图三描述" #: options.php:547 options.php:548 msgid "Top-feature 3 link" msgstr "聚焦图三链接" #: options.php:555 msgid "Post page" msgstr "文章页" #: options.php:559 msgid "Post style" msgstr "文章样式" #: options.php:564 msgid "Sakura" msgstr "默认样式" #: options.php:565 options.php:660 msgid "GitHub" msgstr "" #: options.php:569 msgid "Post like" msgstr "文章点赞" #: options.php:579 msgid "Post share" msgstr "文章分享" #: options.php:589 msgid "Previous and Next" msgstr "上一篇下一篇" #: options.php:599 msgid "Author profile" msgstr "博主信息" #: options.php:609 msgid "Alipay reward" msgstr "支付宝打赏" #: options.php:610 msgid "Alipay qrcode" msgstr "支付宝二维码" #: options.php:615 msgid "Wechat reward" msgstr "微信打赏" #: options.php:616 msgid "Wechat qrcode " msgstr "微信二维码 " #: options.php:622 msgid "Social network" msgstr "社交网络" #: options.php:626 msgid "Wechat" msgstr "微信" #: options.php:627 msgid "Wechat qrcode" msgstr "微信二维码" #: options.php:632 msgid "Sina Weibo" msgstr "新浪微博" #: options.php:633 msgid "Sina Weibo address" msgstr "新浪微博地址" #: options.php:639 msgid "Tencent QQ" msgstr "腾讯QQ" #: options.php:640 msgid "" "tencent://message/?uin={{QQ number}}. for example, tencent://message/?" "uin=123456" msgstr "tencent://message/?uin={{QQ号码}},如tencent://message/?uin=123456" #: options.php:646 msgid "Telegram" msgstr "" #: options.php:647 msgid "Telegram link" msgstr "Telegram链接" #: options.php:653 msgid "Qzone" msgstr "QQ空间" #: options.php:654 msgid "Qzone address" msgstr "QQ空间地址" #: options.php:661 msgid "GitHub address" msgstr "GitHub地址" #: options.php:667 msgid "Lofter" msgstr "" #: options.php:668 msgid "Lofter address" msgstr "Lofter 地址" #: options.php:674 msgid "BiliBili" msgstr "" #: options.php:675 msgid "BiliBili address" msgstr "B站地址" #: options.php:681 msgid "Youku video" msgstr "优酷视频" #: options.php:682 msgid "Youku video address" msgstr "优酷地址" #: options.php:688 msgid "Netease Cloud Music" msgstr "网易云音乐" #: options.php:689 msgid "Netease Cloud Music address" msgstr "网易云音乐地址" #: options.php:695 msgid "Twitter" msgstr "" #: options.php:696 msgid "Twitter address" msgstr "推特地址" #: options.php:702 msgid "Facebook" msgstr "" #: options.php:703 msgid "Facebook address" msgstr "脸书地址" #: options.php:709 msgid "Jianshu" msgstr "简书" #: options.php:710 msgid "Jianshu address" msgstr "简书地址" #: options.php:716 msgid "CSDN" msgstr "" #: options.php:717 msgid "CSND community address" msgstr "CSND社区地址" #: options.php:723 msgid "Zhihu" msgstr "知乎" #: options.php:724 msgid "Zhihu address" msgstr "知乎地址" #: options.php:730 msgid "Email-name" msgstr "邮箱-用户名" #: options.php:731 msgid "" "The name part of name@domain.com, only the frontend has js runtime " "environment can get the full address, you can rest assured to fill in" msgstr "" "name@domain.com 的 name 部分,前端仅具有 js 运行环境时才能获取完整地址,可放" "心填写" #: options.php:737 msgid "Email-domain" msgstr "邮箱-域名" #: options.php:738 msgid "The domain.com part of name@domain.com" msgstr "name@domain.com 的 domain.com部分" #: options.php:745 msgid "Dashboard configuration" msgstr "后台配置" #: options.php:750 msgid "Dashboard panel custom color scheme" msgstr "后台面板自定义配色方案" #: options.php:751 msgid "" "You can design the dashboard panel (/wp-admin/) style yourself below, but " "before you start, please go to here to " "change the color scheme to custom.(Custom).
Tip: How to match " "colors? Maybe this can help " "you." msgstr "" "你可以在下面自行设计后台面板(/wp-admin/)样式,不过在开始之前请到这里将配色方案改为自定义(Custom)。
Tip: 如何搭配颜色?或许这个可以" "帮到你。" #: options.php:757 msgid "Panel main color A" msgstr "面板主色调A" #: options.php:760 options.php:768 options.php:776 options.php:784 msgid "" "(array) (optional) An array of CSS color definitions which are used " "to give the user a feel for the theme." msgstr "" #: options.php:765 msgid "Panel main color B" msgstr "面板主色调B" #: options.php:773 msgid "Panel main color C" msgstr "面板主色调C" #: options.php:781 msgid "Panel main color D" msgstr "面板主色调D" #: options.php:789 msgid "Panel icon color——base" msgstr "面板图标配色——base" #: options.php:792 options.php:800 options.php:808 msgid "" "(array) (optional) An array of CSS color definitions used to color " "any SVG icons." msgstr "" #: options.php:797 msgid "Panel icon color——focus" msgstr "面板图标配色——focus" #: options.php:805 msgid "Panel icon color——current" msgstr "面板图标配色——current" #: options.php:813 msgid "Other custom panel styles(CSS)" msgstr "其他自定义面板样式(CSS)" #: options.php:814 msgid "If you need to adjust other styles of the panel, put the style here." msgstr "如果还需要对面板其他样式进行调整可以把style放到这里。" #: options.php:820 msgid "Login interface background image" msgstr "后台登陆界面背景图" #: options.php:821 msgid "Use the default image if left this blank" msgstr "该地址为空则使用默认图片" #: options.php:826 msgid "Login interface logo" msgstr "后台登陆界面logo" #: options.php:827 msgid "Used for login interface display" msgstr "用于登录界面显示" #: options.php:833 msgid "Login/registration related settings" msgstr "登陆/注册相关设定" #: options.php:840 msgid "Specify login address" msgstr "指定登录地址" #: options.php:841 msgid "" "Forcibly do not use the background address to log in, fill in the new " "landing page address, such as http://www.xxx.com/login [Note] Before you " "fill out, test your new page can be opened normally, so as not to enter the " "background or other problems happening" msgstr "" "强制不使用后台地址登陆,填写新建的登陆页面地址,比如 http://www.xxx.com/" "login【注意】填写前先测试下你新建的页面是可以正常打开的,以免造成无法进入后台" "等情况" #: options.php:847 msgid "Specify registered address" msgstr "指定注册地址" #: options.php:848 msgid "This link is used on the login page as a registration entry" msgstr "该链接使用在登录页面作为注册入口,建议填写" #: options.php:854 msgid "Allow users to register" msgstr "允许用户注册" #: options.php:855 msgid "Check to allow users to register at the frontend" msgstr "勾选开启,允许用户在前台注册" #: options.php:861 msgid "Automatically redirect after login" msgstr "登录后自动跳转" #: options.php:862 msgid "" "After checken, the administrator redirects to the background and the user " "redirects to the home page." msgstr "勾选开启,管理员跳转至后台,用户跳转至主页。" #: options.php:868 msgid "Registration verification (frontend only, backend forced open)" msgstr "注册验证(仅前端,后端强制开启)" #: options.php:869 msgid "Check to enable slide verification" msgstr "勾选开启滑动验证" #: options.php:876 msgid "CDN" msgstr "" #: options.php:880 msgid "Images CDN" msgstr "图片库" #: options.php:881 msgid "" "Note: Fill in the format http(s)://your CDN domain name/.
In other " "words, the original path is http://your.domain/wp-content/uploads/2018/05/xx." "png and the picture will load from http://your CDN domain/2018/05/xx.png" msgstr "" "注意:填写格式为 http(s)://你的CDN域名/。
也就是说,原路径为 http://your." "domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png 的图片将从 http://你的CDN域" "名/2018/05/xx.png 加载" #: options.php:887 msgid "Use the front-end library locally (lib.js、lib.css)" msgstr "本地调用前端库(lib.js、lib.css)" #: options.php:888 msgid "The front-end library don't load from jsDelivr, not recommand" msgstr "前端库不走 jsDelivr,不建议启用" #: options.php:894 msgid "Use js and css file of the theme (sakura-app.js、style.css) locally" msgstr "本地调用主题 js、css 文件(sakura-app.js、style.css)" #: options.php:895 msgid "" "The js and css files of the theme do not load from jsDelivr, please open " "when DIY" msgstr "主题的 js、css 文件不走 jsDelivr,DIY 时请开启" #: options.php:902 msgid "Others" msgstr "其他" #: options.php:906 msgid "About" msgstr "关于" #: options.php:907 #, php-format msgid "" "Theme Sakura v %s | Theme " "document | Source " "code\"GitHub" msgstr "" "Theme Sakura v %s | 主题说明 | 源码
" #: options.php:913 msgid "Check for Updates" msgstr "检查更新" #: options.php:925 msgid "Footer float music player" msgstr "页脚悬浮播放器" #: options.php:926 msgid "" "If you don't need the player just leave it blank.Fill in the \"song list\" " "ID of Netease Cloud Music, eg: https://music.163.com/#/playlist?" "id=2288037900 The ID is 2288037900" msgstr "" "如果不需要播放器留空即可。填写网易云音乐的「歌单」ID,eg:https://music.163." "com/#/playlist?id=2288037900的ID是2288037900" #: options.php:932 msgid "Version Control" msgstr "版本控制" #: options.php:933 msgid "" "Used to update frontend cookies and browser caches, any string can be used" msgstr "用于更新前端 cookie 及浏览器缓存,可使用任意字符串" #: options.php:939 msgid "Enable PJAX (recommand on)" msgstr "开启PJAX局部刷新(建议开启)" #: options.php:940 msgid "The principle is the same as Ajax" msgstr "原理与Ajax相同" #: options.php:946 msgid "Enable NProgress progress bar" msgstr "开启NProgress加载进度条" #: options.php:947 options.php:954 options.php:961 msgid "Default off, check on" msgstr "默认不开启,勾选开启" #: options.php:953 msgid "Enable sidebar widget" msgstr "支持侧栏小部件" #: options.php:960 msgid "Enable Announcement" msgstr "开启公告" #: options.php:967 msgid "Announcement content" msgstr "公告内容" #: options.php:968 msgid "" "Announcement content, the text exceeds 142 bytes will be scrolled display " "(mobile device is invalid)" msgstr "" "公告内容,文字超出142个字节将会被滚动显示(移动端无效),一个汉字 = 3字节,一" "个字母 = 1字节,自己计算吧" #: options.php:973 msgid "Bilibili UID" msgstr "" #: options.php:974 msgid "" "Fill in your UID, eg.https://space.bilibili.com/13972644/, only fill in with " "the number part." msgstr "" "填写你的UID,,例如:https://space.bilibili.com/13972644/,只需填写数字部分。" #: options.php:980 msgid "Bilibili Cookie" msgstr "" #: options.php:981 msgid "" "Fill in your Cookies, go to your bilibili homepage, you can get cookies in " "brownser network pannel with pressing F12. If left this blank, you'll not " "get the progress." msgstr "" "填写你的帐号Cookies。F12打开浏览器网络面板,前往你的B站主页获取Cookies。如果" "留空,将不会显示追番进度。" #: options.php:986 msgid "The categories of articles that don't not show on homepage" msgstr "首页不显示的分类文章" #: options.php:987 options.php:994 msgid "Fill in category ID, multiple IDs are divided by a comma \",\"" msgstr "填写分类ID,多个用英文“ , ”分开" #: options.php:993 msgid "Images category" msgstr "图片展示分类" #: options.php:1000 msgid "Statistics Interface" msgstr "统计接口" #: options.php:1005 msgid "" "WP-Statistics plugin (Professional statistics, can exclude invalid access)" msgstr "WP-Statistics 插件(专业性统计,可排除无效访问)" #: options.php:1006 msgid "Theme built-in (simple statistics, calculate each page access request)" msgstr "主题内建(简单的统计,计算每一次页面访问请求)" #: options.php:1010 msgid "Statistical data display format" msgstr "统计数据显示格式" #: options.php:1015 msgid "23333 Views (default)" msgstr "23333 次访问(默认)" #: options.php:1016 msgid "23,333 Views (britain)" msgstr "23,333 次访问(英式)" #: options.php:1017 msgid "23 333 Views (french)" msgstr "23 333 次访问(法式)" #: options.php:1018 msgid "23k Views (chinese)" msgstr "23k 次访问(中式)" #: options.php:1022 msgid "Gravatar avatar proxy" msgstr "Gravatar头像代理" #: options.php:1023 msgid "" "A front-ed proxy for Gravatar, eg. gravatar.2heng.xin/avatar . Leave it " "blank if you do not need." msgstr "" "填写Gravatar头像的代理地址,例如:gravatar.2heng.xin/avatar。留空则不使用代" "理。" #: options.php:1029 msgid "Comment image upload API" msgstr "评论上传图片接口" #: options.php:1034 msgid "Imgur (https://imgur.com)" msgstr "" #: options.php:1035 msgid "SM.MS (https://sm.ms)" msgstr "" #: options.php:1036 msgid "Chevereto (https://chevereto.com)" msgstr "" #: options.php:1040 msgid "Imgur Client ID" msgstr "" #: options.php:1041 msgid "" "Register your application here, note we only need the Client ID here." msgstr "" "在这里注册你的 " "application , 注意此处只需要填写 Client ID." #: options.php:1047 msgid "SM.MS Secret Token" msgstr "" #: options.php:1048 msgid "" "Register your application here." msgstr "在这里获取 key." #: options.php:1054 msgid "Chevereto API v1 key" msgstr "" #: options.php:1055 msgid "Get your API key here: " msgstr "在这里获取你的 API key: " #: options.php:1061 msgid "Chevereto URL" msgstr "" #: options.php:1062 msgid "" "Your Chevereto homepage url, no slash in the end, eg. https://your.cherverto." "com" msgstr "" "你的 Chevereto 首页 url, 注意结尾没有 /, 例如:https://your.cherverto.com" #: options.php:1068 msgid "Comment images proxy" msgstr "评论图片代理" #: options.php:1069 msgid "" "A front-ed proxy for the uploaded images. Leave it blank if you do not need." msgstr "前端显示的图片的代理。" #: options.php:1075 msgid "Imgur upload proxy" msgstr "Imgur 上传代理" #: options.php:1076 msgid "" "A back-ed proxy to upload images. You may set a self hosted proxy with " "Nginx, following my turtal. This feature is mainly for Chinese who " "cannot access to Imgur due to the GFW. The default and official setting is " "【https://api.imgur.com/3/image/】" msgstr "" "后端上传图片到 Imgur 的时候使用的代理。你可以参考我的教程,借助 " "Nginx 部署自己的代理。目前 Imgur 在国内处于被墙状态,国内服务器上传和浏览器前" "端显示都需要代理!如果服务器在国外不需要上传代理,此处填写默认值即可:【https://api.imgur.com/3/image/】" #: options.php:1082 msgid "Enable live search" msgstr "启用实时搜索" #: options.php:1083 msgid "" "Real-time search in the foreground, call the Rest API to update the cache " "every hour, you can manually set the cache time in api.php" msgstr "" "前台实现实时搜索,调用 Rest API 每小时更新一次缓存,可在 api.php 里手动设置缓" "存时间" #: options.php:1089 msgid "Include comments in live search" msgstr "实时搜索包含评论" #: options.php:1090 msgid "" "Search for comments in real-time search (not recommended if there are too " "many comments on the site)" msgstr "在实时搜索中搜索评论(如果网站评论数量太多不建议开启)" #: options.php:1096 msgid "Enable baguetteBox" msgstr "启用 baguetteBox" #: options.php:1097 msgid "" "Default off,please read wiki" msgstr "" "默认禁用,请阅" "读说明" #: options.php:1103 msgid "Enable lazyload in posts" msgstr "文章内图片启用 lazyload" #: options.php:1110 msgid "lazyload spinner" msgstr "lazyload 占位图" #: options.php:1111 msgid "The placeholder to display when the image loads, fill in the image url" msgstr "图片加载时要显示的占位图,填写图片 url" #: options.php:1117 msgid "Whether to enable the clipboard copyright" msgstr "是否开启剪贴板版权标识" #: options.php:1118 msgid "" "Automatically add a copyright to the clipboard when copying more than 30 " "bytes, which is enabled by default." msgstr "复制超过30个字节时自动向剪贴板添加版权标识,默认开启。" #: options.php:1124 msgid "Email address prefix" msgstr "发件地址前缀" #: options.php:1125 msgid "" "For sending system mail, the sender address displayed in the user's mailbox, " "do not use Chinese, the default system email address is bibi@your_domain_name" msgstr "" "用于发送系统邮件,在用户的邮箱中显示的发件人地址,不要使用中文,默认系统邮件" "地址为 bibi@你的域名" #: options.php:1131 msgid "Comments reply notification" msgstr "邮件回复通知" #: options.php:1132 msgid "" "WordPress will use email to notify users when their comments receive a reply " "by default. Tick this item allows users to set their own comments reply " "notification" msgstr "" "WordPress默认会使用邮件通知用户评论收到回复,开启此项允许用户设置自己的评论收" "到回复时是否使用邮件通知" #: options.php:1138 msgid "Administrator comment notification" msgstr "邮件回复通知管理员" #: options.php:1139 msgid "" "Whether to use email notification when the administrator's comments receive " "a reply" msgstr "当管理员评论收到回复时是否使用邮件通知" #: options.php:1145 msgid "Enable private comment" msgstr "允许私密评论" #: options.php:1146 msgid "Allow users to set their own comments to be invisible to others" msgstr "允许用户设置自己的评论对其他人不可见" #: options.php:1152 msgid "Human verification" msgstr "机器人验证" #: options.php:1153 msgid "Enable human verification" msgstr "开启机器人验证" #: options.php:1159 msgid "QQ avatar link encryption" msgstr "QQ头像链接加密" #: options.php:1160 msgid "Do not display the user's qq avatar links directly." msgstr "不直接暴露用户QQ头像链接" #: options.php:1165 msgid "Off (default)" msgstr "关闭(默认)" #: options.php:1166 msgid "use redirect (general security)" msgstr "使用重定向(安全性低)" #: options.php:1167 msgid "fetch data at backend (high security)" msgstr "后端获取头像数据(安全性高)" #: options.php:1168 msgid "fetch data at backend (high security,slow)" msgstr "后端解析QQ头像接口(安全性高,慢)" #: options.php:1172 msgid "Comment UA infomation" msgstr "评论UA信息" #: options.php:1173 msgid "" "Check to enable, display the user's browser, operating system information" msgstr "勾选开启,显示用户的浏览器,操作系统信息" #: options.php:1179 msgid "Enable disqus" msgstr "开启多说插件支持" #: options.php:1180 msgid "Enable disqus for comment" msgstr "多说已经凉了~~" #: options.php:1186 msgid "Time Zone adjustment" msgstr "时区调整" #: options.php:1187 msgid "" "If the comment has a time difference problem adjust here, fill in an " "integer, the calculation method: actual_time = display_error_time - " "the_integer_you_entered (unit: hour)" msgstr "" "如果评论出现时差问题在这里调整,填入一个整数,计算方法:实际时间=显示错误的时" "间-你输入的整数(单位:小时)" #: search.php:19 #, php-format msgid "search result: %s" msgstr "关于 %s 的搜索结果:" #: tpl/content-category.php:30 msgid "NOTHING" msgstr "啥也没有呀" #: tpl/content-image.php:35 tpl/content-status.php:31 tpl/content-thumb.php:56 #: tpl/content.php:34 msgid "Comment" msgstr "条评论" #: tpl/content-image.php:35 tpl/content-status.php:31 tpl/content-thumb.php:56 #: tpl/content.php:34 msgid "Comments" msgstr "条评论" #: tpl/content-image.php:38 tpl/content-status.php:34 tpl/content-thumb.php:55 #: tpl/content.php:37 msgid "Hit" msgid_plural "Hits" msgstr[0] "热度" #: tpl/content-none.php:14 msgid "There is nothing here!" msgstr "没有找到任何东西!" #: tpl/content-none.php:21 #, php-format msgid "" "Ready to post your first article? Click here to start." msgstr "准备好发布你的第一篇文章了么? 点击这里开始." #: tpl/content-none.php:25 msgid "Didn't find what you want, look at the other ones." msgstr "没有找到你想要的,看看其他的吧。" #: tpl/content-none.php:43 msgid "We didn't seem to find what you want. Maybe you can search for it." msgstr "我们似乎没有找到你想要的东西. 或许你可以搜索一下试试." #: tpl/content-page.php:24 tpl/content-single.php:25 tpl/single-image.php:28 msgid "Pages:" msgstr "" #: tpl/content-single.php:34 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International" msgstr "知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议" #: user/page-bangumi.php:27 msgid "Please fill in the Bilibili UID in Sakura Options." msgstr "请在后台设置填写 Bilibili UID 后继续。" #: user/page-login.php:18 msgid "Remember Me" msgstr "记住我" #: user/page-register.php:14 user/page-register.php:16 #: user/page-register.php:19 user/page-register.php:24 #: user/page-register.php:26 user/page-register.php:29 #: user/page-register.php:34 user/page-register.php:36 #: user/page-register.php:41 user/page-register.php:47 msgid "Error" msgstr "错误" #: user/page-register.php:14 msgid "Please enter username." msgstr "请输入用户名。" #: user/page-register.php:16 msgid "Invalid characters, please enter a valid username." msgstr "此用户名包含无效字符,请输入有效的用户名。" #: user/page-register.php:19 msgid "This username has been registered." msgstr "该用户名已被注册。" #: user/page-register.php:24 msgid "Please enter email address." msgstr "请填写电子邮件地址。" #: user/page-register.php:26 msgid "Invalid email address." msgstr "电子邮件地址不正确。" #: user/page-register.php:29 msgid "This email address has been registered." msgstr "该电子邮件地址已经被注册。" #: user/page-register.php:34 msgid "Password length is at least 6 digits." msgstr "密码长度至少6位。" #: user/page-register.php:36 msgid "Inconsistent password entered twice." msgstr "两次输入的密码不一致。" #: user/page-register.php:41 msgid "Please drag the slider to verify identity" msgstr "请拖动滑块验证身份" #: user/page-register.php:47 msgid "Unable to complete registration request...Please contact" msgstr "无法完成注册请求... 请联系" #: user/page-register.php:47 msgid "administrator" msgstr "管理员" #: user/page-register.php:76 msgid "Drag the slider to verify" msgstr "拖动滑块验证" #: user/page-register.php:83 msgid "Sign up" msgstr "注 册" #: user/page-register.php:90 msgid "Success! Redirecting......" msgstr "注册成功!正在跳转......" #: user/page-register.php:95 msgid "Registration is not open yet." msgstr "暂未开放注册。" #~ msgid "G+ address" #~ msgstr "G+地址" #~ msgid "Cover CDN" #~ msgstr "封面图图片库" #~ msgid "Jsdelivr CDN" #~ msgstr "随机图片" #~ msgid "Default article feature image" #~ msgstr "默认文章特色图" #~ msgid "" #~ "The default image to be displayed without the feature map of the article. " #~ "Leave blank here to use the built-in API (write the URL of the image to " #~ "be displayed randomly to the /feature/img.txt file)" #~ msgstr "" #~ "在未设置文章特色图的情况下展示的默认图像,此处留空则使用内置API(将需要随" #~ "机展示的图片url写入 /feature/img.txt 文件)" #~ msgid "" #~ "Leave blank here to use the built-in API (please read README " #~ "for help first)" #~ msgstr "" #~ "此处留空则使用内置API(请先阅读README查看帮助)" #~ msgid "" #~ "Leave blank here to use the built-in API (write the URL of the image that " #~ "needs to be displayed randomly to the /cover/img.txt file))" #~ msgstr "" #~ "此处留空则使用内置API(将需要随机展示的图片url写入 /cover/img.txt 文件)" #~ msgid " Previous" #~ msgstr " 上一页" #~ msgid "A branch of theme Akina" #~ msgstr "Akina主题分支(原版地址 http://www.akina.pw/themeakina)" #, php-format #~ msgid "第 %s 页" #~ msgstr "第 %s 页" #~ msgid "查看评论" #~ msgstr "查看评论" #~ msgid "暂无评论" #~ msgstr "暂无评论" #~ msgid "你是我一生只会遇见一次的惊喜" #~ msgstr "你是我一生只会遇见一次的惊喜" #~ msgid "昵称或QQ号" #~ msgstr "昵称或QQ号"